не хочу быть частью — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не хочу быть частью»

не хочу быть частьюdon't want to be a part of

Я не хочу быть частью чьей-то жизни...
I don't want to be a part of anyone's life...
Я хорошо тебя знаю, Коул, я знаю ты не хочешь быть частью всего этого.
I know you well enough, Cole, that I know you don't want to be a part of this cover-up.
Если ты не хочешь быть частью этой семьи, никто не заставляет тебя оставаться.
If you don't want to be a part of this family, No one is forcing you to stay.
Я не хочу быть частью этого.
I don't want to be a part of it.
Знаешь... если... если ты не хочешь быть частью этого, то это твой выбор.
You know what, if... if you don't want to be a part of it, that's your call.
Показать ещё примеры для «don't want to be a part of»...
advertisement

не хочу быть частьюwants to be part of

Я не хочу быть частью этого.
I want no part of it.
Я не хочу быть частью этого
I want no part of it.
Он не хотел быть частью этого.
He wanted no part of it.
Ты не хотел быть частью семьи.
You wanted no part of this family.
Как он может не хотеть быть частью её жизни?
How can he not want to be part of her life?
Показать ещё примеры для «wants to be part of»...
advertisement

не хочу быть частьюdidn't want to be a part of

Там где мы жили, было много бандитов, и мы не хотели быть частью этого.
There was a lot of gangs around where we lived, and we didn't want to be a part of that.
Ты не хотел быть частью этой семьи!
You didn't want to be a part of this family!
Я не хотел быть частью жизни Уильяма, если у тебя нет возможности тоже быть частью его жизни.
I didn't want to be a part of William's life without the opportunity for you to be a part of his life.
Я не хотел быть частью этого.
I didn't want to be part of it.
Что ты довольно... твердолобая и не хочешь быть частью происходящего.
That you're rather... .. narrow-minded and you didn't want to be part of what was going on.
Показать ещё примеры для «didn't want to be a part of»...
advertisement

не хочу быть частьюdon't wanna be a part of

Потому что если ты не хочешь быть частью общества почему бы тебе не сесть в машину и переехать на Ист Сайд.
Because if you don't wanna be a part of society why don't you just get in your car and move to the East Side.
Я больше не хочу быть частью этой семьи.
I don't wanna be a part of this family any more.
Я не хочу быть частью твоего мира.
I don't wanna be a part of your world.
Ты правда не хочешь быть частью этой семьи сейчас?
I guess you really don't wanna be a part of this one now, huh?
Я не хочу быть частью того, чего бы вы там не планировали.
I don't wanna be a part of whatever you're planning.
Показать ещё примеры для «don't wanna be a part of»...

не хочу быть частьюwon't be a part of

Я больше не хочу быть частью твоего фанатизма...
I won't be a part of your bigotry...
Я не хочу быть частью этого.
I won't be a part of this.
Я не хочу быть частью этой традиции.
I won't be a part of this tradition.
Я не хочу быть частью никакого кровопролития.
I won't be a part of any more bloodshed.
Я не хочу быть частью этого.
I won't be a part of that.
Показать ещё примеры для «won't be a part of»...