не хватило духу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не хватило духу»
не хватило духу — didn't have the heart
Не хватило духа сказать ему, что Амур мёртв.
Didn't have the heart to tell him Cupid is dead.
Знаешь, у меня не хватило духу сделать это, я просто...
Well, you know, I didn't have the heart to do that, I just...
У меня не хватило духу признаться, что я заложило кольцо в ломбарде за несколько камешков.
I didn't have the heart to tell her that I pawned the ring for a few rocks.
У меня не хватило духа сжечь или выбросить его.
I didn't have the heart to burn it or throw it away.
Мне не хватило духу удалить её номер.
I didn't have the heart to erase her number.
Показать ещё примеры для «didn't have the heart»...
advertisement
не хватило духу — didn't have the guts
У меня не хватило духу сказать ему, что это раздражает меня.
I didn't have the guts to tell Big that he was actually kind of bothering me.
У меня не хватило духу.
I didn't have the guts.
Но у него не хватило духу встретиться со мной.
And he still didn't have the guts to front me.
Что ж, считай, что тебе повезло, что у нее не хватило духу это сделать.
Well, maybe consider yourself lucky she didn't have the guts to do it.
Я выложил код в открытый доступ, сделал его действительно бесплатным, на что у тебя не хватило духа.
I put the code out there, really made it free when you didn't have the guts to do it yourself.
advertisement
не хватило духу — courage
К сожалению, мой кинжал потерялся, но когда он ещё был у меня, у меня так и не хватило духу проверить мою теорию.
Sadly, my dagger was lost, but when I had it, I still never summoned up the courage to test my theory.
У меня так и не хватило духу проверить мою теорию.
I still never summoned up the courage to test my theory.
Всегда кажется, что не хватит духа.
You never think you'll have the courage to use it.
Я знала, что если увижу тебя, то у меня не хватит духу уйти.
I knew if I saw you, I might not have the courage to leave.
Пока ни одной стране не хватило духу доставить твоего соотечественника в суд, до сих пор.
So far, no country has had the courage to deliver One of your countrymen to the court until now.