не участвовать — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не участвовать»

«Не участвовать» на английский язык переводится как «not to participate» или «to not take part».

Варианты перевода словосочетания «не участвовать»

не участвоватьnot participating

Ты его делаешь, но в нем не участвуешь.
You do it, but you¢¥re not participating.
Просто не участвовал в ней.
By not participating in it.
Молодёжь больше не участвует.
Young people are not participating any more.
В этом году мы не участвуем в конкурсе.
We're not participating this year.
Не участвовать и раздражать.
Not participate and annoy.
Показать ещё примеры для «not participating»...
advertisement

не участвоватьnot take part

Не участвуете во всеобщем веселье?
Not taking part in the festivities?
— Я в этом не участвую.
— l'm not taking part in that.
— Вы не участвовали в этой кампании?
— Do not take part in this campaign?
Его высочество меня послушал и румынские войска в сегодняшнем деле не участвуют.
His Excellency has agreed with me and Romanian troops do not take part in today's combat.
Я не участвую в экологических дебатах.
I'm not taking part in an environmental debate.
Показать ещё примеры для «not take part»...
advertisement

не участвоватьnot a part of

Слушай, я же сказал: я в этом не участвую.
Look, I told you, I am not a part of this thing.
Почему я в этом не участвую?
Why am I not a part of this?
Так, я в этом не участвую.
I'm not a part of this.
Я не участвую в делах Нири больше.
Look, I'm not part of Neary's thing any more.
Я не участвую в пресс-конференции, но она вот-вот начнется.
I'm not part of the press conference, but it's about to begin right now.
Показать ещё примеры для «not a part of»...
advertisement

не участвоватьdon't

Я в таких играх не участвую!
I don't play games! Not me!
— Я не участвую.
I don't think I'm entered.
Если не хочешь — не участвуй.
You don't have to limbo if you don't want.
Я не участвую в глупых городских забавах.
I don't go to these stupid town things.
Я же говорил тебе тысячу раз, у меня есть принципы. Я в демонстрациях не участвую.
I've got my principles and I don't do protests, understand?
Показать ещё примеры для «don't»...

не участвоватьnot involved

И, по-моему, только вы, четверо, не участвуете в ее приготовлениях.
I believe there are just four of you not involved.
Так. С другой стороны, если бы я катался вокруг, искал бы развлечения и увидел бы ДТП. В котором я не участвовал.
Now, on the other hand, if I should be out driving around, looking for a little fun and I see an accident, one that I'm not involved in,
Я в этом не участвую.
I'm not involved.
— Она не участвует, сэр.
— She's not involved, sir.
Я бы никогда в этом не участвовал.
I would never get involved.
Показать ещё примеры для «not involved»...

не участвоватьwasn't

Амнезия не участвовала в забеге.
Amnesia wasn't in the race.
— Я не участвовал в той вылазке.
— I wasn't in on that raiding party.
Меня там нет потому, что это расследование по какой-то афере с телефонными карточками, которую провели Джуниор и Ларри, и за эту « Диамант текникал» на бирже, в чем я тоже не участвовал.
I wasn't named'cause the focus of the investigation is some telephone calling card scam... that junior and larry had goin', and this diamante technical stock thing that i wasn't into.
— Если ты про перья, я не участвовал. — Виллаби говорит иначе.
If you're talking about the feathers I wasn't there.
Я, даже, не участвовал.
I wasn't even that into it.
Показать ещё примеры для «wasn't»...

не участвоватьnever been

— Он же никогда не участвовал в гонках.
— He's never been in a race before.
Я ещё никогда не участвовал в такой битве.
"I'd never been in a battle like this one.
Примите во внимание, что я никогда не участвовал в сражении.
Just if you consider I've never been in combat.
Никогда еще не участвовала ни в какой истории.
Never been somebody's story before....
Я жалею лишь о том, что никогда не участвовал в схватках со злом.
My only regret is that I was never able to be out there with you.
Показать ещё примеры для «never been»...

не участвоватьnothing to do with

Я почти не участвую во втором акте.
I have nothing to do in ActTwo.
Локальные, мы в этом не участвуем, но они все в связи с этим немного....
A local thing, nothing to do with us, but it has them rather...
Я не участвую в этом деле.
— I've got nothing to do with this case. — Oh, come on, Nick.
Я в этом не участвую.
I'll have nothing to do with it.
Я в его делах не участвую.
I ain't up in his business or nuthin'.
Показать ещё примеры для «nothing to do with»...

не участвоватьnot playing

Разве я не участвую в Большой Игре?
But am I not playing the Great Game?
И я не участвую в Большой Игре?
But am I not playing the Great Game?
Тогда удачно, что их лучший игрок не участвует.
Good thing, then, their best man not playing.
на церемонии награждения И с тех пор не участвовал в соревнованиях!
During the Junior High third-year commendation ceremony... he announced that he'd only play in junior high. He hasn't played in any tournaments since.
Тебе жалко, что не участвуешь?
Are you sorry that you are not playing?

не участвоватьsit it out

Не участвуешь.
Sit it out.
Не участвую!
Sit it out!
— Я больше не участвую.
— I'm gonna sit it out.
Одно дело, не участвовать в выборах.
It's one thing to sit out the primary.
Демократы Конгресса просят тебя не участвовать в решении этого вопроса.
The Democrats on the Hill want you to sit this one out.