не удивлялся — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не удивлялся»

не удивлялсяnot surprised

После всего, что случилось я совсем не удивляюсь вашему присутствию здесь.
After all, I am not surprised to see you here.
Почему я даже не удивляюсь, что застал вас здесь, Картер?
Why am I not surprised to find you here, Carter?
— Я не удивляюсь.
— I am not surprised.
— Почему я не удивляюсь?
— Why am I not surprised?
Почему я не удивляюсь?
Why am I not surprised?
Показать ещё примеры для «not surprised»...
advertisement

не удивлялсяdon't be surprised

Не удивляйся, если я приду тебя проводить. Анджело, ты помнишь, как делал эту фотографию Джорджа Рейнольдса?
Don't be surprised if I'm there to see you off.
Не удивляйтесь нашему посещению.
Don't be surprised by our visit.
Пусть не удивляются, когда приедут.
Don't be surprised... what they find.
Не удивляйтесь, если никто не придёт на ваш базар.
Just don't be surprised if come Sunday night nobody shows up at your bazaar.
Не удивляйтесь после этого, что происходит вокруг.
You either bow, or are bowed to. Don't be surprised at what happens.
Показать ещё примеры для «don't be surprised»...
advertisement

не удивлялсяno wonder

Я не удивляюсь, что ваш муж вас до сих пор любит.
No wonder your husband still loves you.
Я не удивляюсь теперь, почему мама в тебя влюбилась.
No wonder mom falls in love with you.
Не удивляюсь, почему мама свалила отсюда в 17.
No wonder Mom left this place when she was 17.
Не удивляюсь, что они их сняли.
No wonder they took it down.
Не удивляюсь почему Джош ее любит.
No wonder Josh loves her.
Показать ещё примеры для «no wonder»...
advertisement

не удивлялсяdon't look so surprised

Не удивляйтесь так.
Don't look so surprised.
Ну, не удивляйтесь так.
Don't look so surprised.
Не удивляйся так.
Don't look so surprised.
Не удивляйся, Престон.
Don't look so surprised, Preston.
Не удивляйся так.
Don't look so surprised.
Показать ещё примеры для «don't look so surprised»...

не удивлялсяdon't be shocked

Но... не удивляйтесь, когда увидите его.
But ...but don't be shocked when you see him.
Не удивляйся, но...
Don't be shocked, but...
И если ты там, Джонатан, не удивляйся, хорошо?
And if you're there, Jonathan, don't be shocked, OK?
Не удивляйтесь.
Don't be shocked.
В следующий раз, когда захочешь выразить себя как шут из балагана, не удивляйся, если мой кулак тоже надумает заняться самовыражением прямо в твой подбородок.
The next time you want to express yourself a little like a circus freak, don't be shocked when my fist feels like expressing itself against your chin!
Показать ещё примеры для «don't be shocked»...

не удивлялсяdon't

А ты не удивляйся! Да, но это...
I don't want to see surprise.
И не удивляйся, если в один прекрасный день ты проснёшься а меня нет.
Don't get a shock if one day you wake up and I'm not there.
Ладно, делайте свое дело, если уж начали. Только не удивляйтесь, если мистер Карсон спустит на вас собак.
Finish it now you've started, but don't blame me if Mr Carson takes a bite out of you.
Вы совсем не удивляетесь?
You don't seem very surprised.
Только не удивляйтесь, если я в итоге пристрелю себя.
Just don't feel bad if I end up shooting myself.
Показать ещё примеры для «don't»...

не удивлялсяdon't sound so surprised

Не удивляйтесь так!
Don't sound so surprised!
Не удивляйся.
Oh, don't sound so surprised.
Не удивляйся так.
Well, don't sound so surprised!
Не удивляйся так сильно.
Don't sound so surprised.
Не удивляйся так.
Don't sound so surprised.
Показать ещё примеры для «don't sound so surprised»...

не удивлялсяshouldn't be surprised

Тогда не удивляйся, если в утренней газете прочитаешь, что
Then you shouldn't be surprised to read in the morning papers, that...
Нет, хотя я не удивляюсь, что ты так подумала.
No, but I shouldn't be surprised that you would think that.
Если Алекс решился сделать для тебя что-то неэтичное, то пусть не удивляется наступившим последствиям.
If Alex chose to act unethically on your behalf, he shouldn't be surprised there are consequences.
Но если Алекс решился сделать для тебя что-то неэтичное, то пусть не удивляется наступившим последствиям.
But if Alex chose to act unethically on your behalf, he shouldn't be surprised there are consequences.
Я вовсе не удивляюсь
I shouldn't be at all surprised.

не удивлялсяwon't be surprised

Должен предупредить — не удивляйтесь.
I must tell you so you won't be surprised...
И я говорю тебе это сейчас, чтобы потом ты не удивлялась, когда это произойдет.
And I'm telling you that now, so you won't be surprised if things work out later.
И я говорю тебе это сейчас, чтобы ты не удивлялась, если это произойдет.
And I'm telling you that now, so you won't be surprised if things work out.
Уже даже не удивляешься женщине в кальсонах.
You won't be surprised if you see a woman in long johns.
Ну, не удивляйся когда ангелы придут и поднимут тебя
Well, won't you be surprised when angels come and lift you up.