не торопиться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не торопиться»

не торопитьсяno hurry

Не торопитесь.
— Oh, no hurry.
Не торопитесь.
No hurry.
Можно было не торопиться.
No hurry.
Не торопитесь.
No hurry.
Не торопиться. С выбором.
No hurry to choose.
Показать ещё примеры для «no hurry»...
advertisement

не торопитьсяno rush

— Можно было не торопиться.
There was no rush.
Да, но не торопимся.
Yeah, but no rush.
Не торопись!
No rush!
Не торопитесь.
No rush, now.
"Уже иду, не торопись.
"Coming, there's no rush.
Показать ещё примеры для «no rush»...
advertisement

не торопитьсяtake your time

Не торопись так, дорогуша.
Take your time, sweet.
Не торопись, Эмми.
Take your time, Emmy.
Нет, не торопись.
Now, take your time.
Продолжай обход, не торопись.
Do your rounds, take your time.
И можешь не торопиться.
Take your time.
Показать ещё примеры для «take your time»...
advertisement

не торопитьсяslow

Не торопись!
Slow.
С Сабриной я не тороплюсь.
I am taking it slow with Sabrina.
Ну, когда парни уверены в девушке, они не торопятся.
When guys think it could be right, they slow down.
И я знаю, мы договаривались не торопиться.
And I know we agreed to take this kind of slow.
Да уж, ты совсем не торопился.
Yeah, you took it too slow.
Показать ещё примеры для «slow»...

не торопитьсяtime

Я продам золото и платину скопом, а камешки камешки по одному... не торопясь.
The gold and platinum I could melt up and sell as bullion, you see. And the rocks, sell them one at a time.
Потихоньку, не торопитесь.
Time!
А затем я, не торопясь...
And taking the time...
Ну, скажите им, чтобы не торопились.
Well, tell them to take their time.
Короче, вы встречаете одну из этих женщин, и не торопитесь, чтобы узнать ее.
Say you meet one of these no-sparks women and you take the time to get to know her.
Показать ещё примеры для «time»...

не торопитьсяdon't rush

Не торопись!
Don't rush!
Не торопитесь, подумайте.
Don't rush it. Think it over.
Синтия, не торопись.
Cynthia, don't rush off.
Не торопитесь.
Don't rush things.
Не торопись, иногда ожидание может усиливать удовольствие.
— «Funk soul brother Check it out now» — Don't rush yourself. Sometimes anticipation can heighten the pleas-ure.
Показать ещё примеры для «don't rush»...

не торопитьсяdon't

Поешьте, не торопясь.
Now don't eat too fast.
Не торопитесь...
— Oh, Dad. Don't start. You've had a good innings.
Не торопитесь вы.
Get them over here and don't talk so much.
Вы не торопились сообщить мне о его визите.
You don't tell me much, do you?
Не торопитесь меня благодарить.
Don't thank me too quickly.
Показать ещё примеры для «don't»...

не торопитьсяnot so fast

Не торопись, Луи, никого не арестуют.
Not so fast, Louis. Nobody is going to be arrested.
Не торопись.
Not so fast...
Прошу тебя, не торопись.
Not so fast, please.
Живо! Не торопитесь, любезный.
Not so fast.
Я бы не торопился!
Not so fast!
Показать ещё примеры для «not so fast»...

не торопитьсяtake it slow

И решили не торопиться.
Then decided to take it slow.
Не торопись.
Take... Take it slow.
Не торопись.
Take it slow.
Говорят — не торопись.
Says take it slow
Ты только с едой не торопись.
You're gonna want to take it slow.
Показать ещё примеры для «take it slow»...

не торопитьсяdon't hurry

Не торопитесь.
Don't hurry.
Не торопись с багажом, делать всё равно особо нечего.
Don't hurry to unpack, there's little else to do.
Нет, не торопись, спокойнее.
No, don't hurry, stay calm
Не торопитесь только.
Don't hurry, walk slowly.
Не торопитесь, Майер.
Don't hurry.
Показать ещё примеры для «don't hurry»...