не сомневаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не сомневаться»

не сомневатьсяno doubt

Не сомневаюсь, они думают, что я не могу сказать ничего нового, и что поэт не должен быть слишком знаменит.
No doubt they think I have nothing new to say, and that a poet should not be too famous.
Или стали такими же грязными как вы, я не сомневаюсь.
Or as dirty as you, I have no doubt.
Не сомневаюсь. Идемте.
No doubt... come.
Майкл Логан, хотя я не сомневаюсь в том, что присяжные вынесли свое решение не предвзято и с ответственным отношением к правосудию, я не могу не выразить своего личного не согласия с их вердиктом.
Michael Logan, while I have no doubt that the jury must have reached their conclusion in utmost fairness and solemn regard for justice, I cannot help expressing my personal disagreement with their verdict.
В этом можешь не сомневаться.
No doubt about it.
Показать ещё примеры для «no doubt»...
advertisement

не сомневатьсяsure

Я не сомневаюсь, что он забыл Красную Шапочку.
I'm sure he forgot Little Red Riding Hood.
Все это замечательно, я не сомневаюсь.
Splendid, I'm sure.
Спасибо, лейтенант Харрис. Я не сомневался в вашей проницательности.
Thank you, Lieutenant Harris, I'm sure you do.
Я не могу доказать, что это ваших рук дело, однако не сомневаюсь, что мои подозрения недалеки от истины.
I can't prove that you're responsible, Oliver, but I'm sure my suspicions are not too far from the truth.
Я знаю, у тебя отличный послужной список и не сомневаюсь что тебя реабилитируют.
We know you're doing a good job, and I'm sure you'll be exonerated.
Показать ещё примеры для «sure»...
advertisement

не сомневатьсяi'm sure

Не сомневаюсь, что у Вас получится.
I'm sure you will. Where're you from?
Не сомневаюсь, что у тебя отменное здоровье!
I'm sure you have a robust health!
Не сомневаюсь, что он находится ещё в Осаке.
I'm sure he's still in the town of Osaka.
Не сомневаюсь, что мы соберем необходимую сумму.
I'm sure there will be numerous donations.
Не сомневаюсь, что твой Бог запомнит об этом.
I'm sure that your God will report this.
Показать ещё примеры для «i'm sure»...
advertisement

не сомневатьсяdon't doubt

Я надеюсь, что вы в этом не сомневаетесь.
I hope you don't doubt it.
То есть, я хочу сказать, вы же не сомневаетесь, что я...
I always, that is... You see, Colonel, I hope you don't doubt my...
Моя дорогая мисс Филдинг, я не сомневаюсь, что мальчик замечательный но я все еще не вижу смысла в прослушивании.
My dear Miss Fielding, I don't doubt that the boy's magnificent but there's still no point in my hearing him.
Леди и джентльмены, я ни на миг не сомневаюсь в вашей честности, как и в том, что вы желаете помочь правосудию.
Ladies and gentlemen, I don't doubt your good faith for a moment, nor your wish to assist justice.
Я не сомневаюсь что это был несчастный случай... дверь лифта, из-за поломки, осталась открытой.
I don't doubt that it was an accident... the elevator door, through an oversight, was left open.
Показать ещё примеры для «don't doubt»...

не сомневатьсяnever doubted

Я не сомневался в шевалье.
I never doubted the knight of Capestang.
Видите ли, Таррон никогда не сомневался в том, что виновен Честертон.
You see, Tarron never doubted that Chesterton was guilty.
Они так его запугали, что он выглядел настолько виновным, что я ни на секунду не сомневался в его вине.
They made him look so guilty, I never doubted for a moment that he was the one.
Я в тебе не сомневался!
I never doubted you.
— Я нисколько не сомневался.
— I never doubted that.
Показать ещё примеры для «never doubted»...

не сомневатьсяbet

Можешь не сомневаться в этом.
You bet your life I did.
Можешь не сомневаться.
You bet your ass we are.
Ага, можешь не сомневаться, я выгляжу отлично.
New rags, huh? Yeah, ya bet ya sweet ass I look sharp.
— Да, не сомневаюсь.
You bet!
В этом я не сомневаюсь, бесенок ты этакий.
I bet you did, you dirty bitch.
Показать ещё примеры для «bet»...

не сомневатьсяknew

Я не сомневалась,что Эд тебя уговорит.
I knew Ed could bring you around.
На следующий день Даниель выказывал девушке пренебрежение, не сколько ради того, чтоб меня обмануть, он не сомневался, что я видел их, сколько для того, чтоб меня удивить.
In the morning, Daniel treated the girl sullenly, less to throw me off track, since he guessed that I knew, than to surprise me.
Я был уверен, ни на секунду не сомневался.
I knew it. I knew it! Knew what?
Я не сомневался, что у тебя получится
I always knew you would do it.
Я даже не сомневался!
I knew it!
Показать ещё примеры для «knew»...

не сомневатьсяdon't

Я уже почти не сомневаюсь, что Миранда не заслуживает уважения!
I don't give a damn about the Republic of Miranda.
Мне кажется, ты не сомневаешься в моей реакции.
I don't think you're in any doubt about my reaction.
Я не сомневаюсь, что ты обо мне думаешь.
I don't care what you think of me.
Но можно не сомневаться в чём-либо, и не произнеся ни слова.
But you don't need words to be sure
Не сомневайся, у тебя будет студия для работы.
I got money. You don't need money.
Показать ещё примеры для «don't»...

не сомневатьсяbelieve

Не сомневайтесь!
— I believe so!
Теперь я не сомневаюсь, что они могут манипулировать нашим разумом — когда и как им угодно.
I believe they can rearrange our minds now whenever and however they want.
Не сомневаюсь, я смогу убедить Синод поддержать мое предложение.
I believe that I can convince the entire Synod to back my proposal.
— Я не сомневаюсь, что вы сможете.
— l believe you would.
Не сомневаюсь.
I believe that.
Показать ещё примеры для «believe»...

не сомневатьсяi'll bet

Не сомневаюсь, наверное, ходил по музеям.
I'll bet you have, visiting the museums no doubt.
Не сомневаюсь!
I'll bet!
Не сомневаюсь, что ему понравится.
I'll bet he will.
Не сомневаюсь.
I'll bet.
Не сомневаюсь в этом.
— Oh, I'll bet you have.
Показать ещё примеры для «i'll bet»...