не следил за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не следил за»

не следил заdon't watch

Если ты не следишь за собой, то можешь получить массу проблем. На пример...
If you don't watch yourself, you can get in a butt-load of trouble.
Если ты не следишь за собой, то можешь получить массу проблем.
For instance... If you don't watch yourself, you can get in a butt-load of trouble.
Если вы собираетесь пересмотреть сериал, не следите за ходом событий, наблюдайте за людьми на заднем плане, они стараются выглядеть естественной частью событий.
If you ever see the TV series again don't watch the story that's going on, watch the people at the back working on the cardboard and lights on set.
Вы не следите за новостями?
Don't you watch the news?
advertisement

не следил заto watch

Большой Брат не следит за тобой.
Can you grasp that? Big brother is not watching you.
Как можно было не следить за дверью?
How come someone wasn't watching the door?
Возможно, я не слежу за ним.
I don't watch him every minute.
Ты действительно не следишь за ним.
You have to watch him better.
advertisement

не следил заdidn't follow

Я не следила за ним.
I didn't follow him.
Я не слежу за тобой.
— I didn't follow you.
Как я уже сказал, я не слежу за ним.
Like I say, I didn't follow it.
advertisement

не следил заhaven't been following

Я не следил за тобой.
I haven't been following you.
Ты ... — Нет, я не следил за тобой.
— No, I haven't been following you.
И я не следил за тобой.
And I haven't been after you.

не следил заnot to follow

Боже. Никто не следил за тобой?
God, no one followed you, did they?
Почему бы тебе не взять свою книгу мифов и не следить за историей вместе со всеми?
Why don't you pick up your mythology book and follow along?
Я говорил вам не следить за мной.
I told you not to follow me.

не следил заdon't pay attention to what the

Ты умолял меня сыграть с тобой в тонго, а теперь не следишь за игрой.
You beg me to play tongo with you and then you don't pay attention to the game.
Но всё может измениться, если не следить за делами.
But those reservations can get screwed up if we don't pay attention.
Я не слежу за постояльцами.
I don't pay attention to what the guests do.

не следил заnobody followed

Я знаю, никто не следил за мной с востока.
I know nobody followed me from the east.
Значит никто не следил за тобой?
So, nobody followed you?

не следил заdon't follow

И не следи за мной.
And don't follow me.
Не следи за нами.
Don't follow us... please.

не следил заdidn't keep after

ѕотому что мы не следили за игрой и играли как бараны.
'Cause we didn't keep our shape and we played like woosies.
Они бы весь день на заднице сидели, если бы я не следила за ними.
They'd sit on their honkers all day if I didn't keep after them.

не следил заnot to keep a watch on

Я не следил за тобой.
I was not keeping watch on you.
Он обещал оставить меня в покое и больше не следить за мной.
He promised to leave me in peace and not to keep a watch on me anymore.

не следил заno one was looking after

Наверное, я просто не следил за временем.
I guess I just forgot to look at the clock.
я хотел быть полезным, и поскольку никто не следил за Пьелем, я решил узнать о нем.
Well, I just wanted to be useful Since no one was looking after Piel, I thought I would

не следил за — другие примеры

"Почему ты не следишь за мальчиком?
"Why can't you keep an eye on the boy?
Значит, вы не следили за Файрфлаем!
Then you didn't shadow Firefly?
Мы не следим за временем, потому что этот день выпал нам неожиданно.
No counting the minutes today as it wasn't planned.
А, Эдди, никто из ваших не следит за мной?
Oh, Eddie, you don't have anybody watching me, do you?
Он говорил, что там люди не следят за тобой так пристально.
He said people don't big-eye you so much.
Показать ещё примеры...