не связанный — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не связанный»

«Не связанный» на английский язык переводится как «unconnected» или «not connected».

Варианты перевода словосочетания «не связанный»

не связанныйnot connected

— Вы не связаны с «Автоклубом»?
You're not connected with the Automobile Club, are you?
Макс, но ты с ней не связан.
Max, you're not connected.
Вы не связаны ни с одной частью тела.
It's that you're not connected with anything in your body.
Это никак не связано с мумиями.
Uh, that's not connected to mummies in some way.
"но никто не связан.
"but no one connecting.
Показать ещё примеры для «not connected»...
advertisement

не связанныйhas nothing to do

Ну, оно определённо не связано с тем, что держит корабль, мой мальчик.
Well, it certainly has nothing to do with holding the ship here, my boy.
То, что произошло с моим мужем, никак не связано с тем, что происходит здесь.
What happened to my husband has nothing to do with the deaths in this house.
И она никак не связана с импортом.
And it has nothing to do with import.
Вы по-прежнему утверждаете, что это не связано с зелёной радиацией из космоса?
Do you still say it has nothing to do with the green radiation from space?
Не связанная с членами совета промышленников?
Has nothing to do with our members of the PCI.
Показать ещё примеры для «has nothing to do»...
advertisement
Он взял документы, не связанные с делом, которые Уэйкфилд оставил для него.
He took files and documents that Wakefield left for him not related to the case.
ИЗВИНИТЕ, ПОМЕХИ НЕ СВЯЗАНЫ С ТЕХНИЧЕСКИМ СОСТОЯНИЕМ ВАШИХ ТЕЛЕВИЗОРОВ
We apologize. We're experiencing technical difficulties not related to your TV set.
Их глаза различаются по цвету, но эта метка на радужке... Возможно шанс один из десяти, что они не связаны родством?
Their eyes aren't the same color, but that fleck in the eyes... that's maybe a one in ten chance if they're not related?
Это действие ни с чем не связано!
This action does not relate!
Ни с чем не связано!
It does not relate!
Показать ещё примеры для «not related»...
advertisement

не связанныйunrelated

На вид они никак не связаны но финансируется партия герцогом Редом.
They appear to be unrelated but their funding comes from Duke Red.
С чего вдруг? Инциденты никоим образом не связаны.
They are completely unrelated.
Репликаторы и стабилизаторы... две совершенно не связанные системы.
Replicators and stabilizers. Two totally unrelated systems. Yes, sir.
Жертвы между собой абсолютно не связаны.
— Totally unrelated victims. — Yup.
Что, конечно, не может быть связано с тем... что он выступал свидетелем... на никак не связанном с этим делом процессе, который проходил несколько недель назад.
Which, of course, would have nothing to do... with his being a witness... in an unrelated case that concluded weeks ago.
Показать ещё примеры для «unrelated»...

не связанныйno connection

Мистер Чарльз никак не связан с этим делом.
Mr. Charles has got no connection with this case.
Насколько мы знаем, мадам Ашер не связана с Бексхилл-он-Си, а мадемуазель Бетти Барнерд не имела связи с Андовером.
— Madame Ascher had no connection with Bexhill-on-Sea, and Mademoiselle Betty Barnard had no link with Andover that we can discover.
Они полагают, что убийства не связаны с убийствами судей.
And they said they knew of no connection with the assassinations.
И ОН НЕ СВЯЗАН С ФАКТАМИ ИЗ ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ В НАШЕ ВРЕМЯ
AND THERE IS NO CONNECTION WITH FACTS OR PEOPLE OF OUR TIME
Даже если все это никак не связано... если вокруг тебя ходят слухи, мы тоже можем оказаться под подозрением — я, моя жена, моя дочь.
Even if there's no connection... if a rumor's circulating about you we could be suspected as well: me, my wife, my daughter.
Показать ещё примеры для «no connection»...

не связанныйnot tied up

Я уступаю место особе, которая не связана.
I yield to the person not tied up.
Она не связана.
She's not tied up.
Я хотел бы услышать Эстель, если она там не связана делами.
I was just wondering, is Estelle there or is she tied up?
Мы не связаны?
We're not tied?
Он не связан с генератором.
He's not tied into the generator.
Показать ещё примеры для «not tied up»...

не связанныйhas anything to do

Это вовсе не связано с телегами.
Don't imagine this has anything to do with those wagons.
Но думаю, что это не связано с кофе.
I don't think it has anything to do with coffee.
Невероятно то, что все это не связано с тем, что я баллотируюсь.
What's incredible is that none of this has anything to do with me running for president.
Но иногда я думаю, не связана ли моя приверженность к этим материалам с тем фактом, что я почти полностью состою из них?
But sometimes I wonder, could my fondness for these materials have anything to do with the fact that I'm chiefly made up of them?
Это дело ничуть не связано с тем, чем мы занимаемся.
This case is nowhere near anything we're doing.
Показать ещё примеры для «has anything to do»...

не связанныйnot involved

Я с ними не связана. Я против них.
I am not involved with them, I am against them.
Вы не связаны с одной из этих уличных банд?
You're not involved with one of those street gangs?
Ну конечно же он не связан с этим!
Of course he's not involved.
Значит это не связано ни с Россом, ни с Рейчел, ни с Чендлером и Джоуи.
So it doesn't involve Ross or Rachel or Chandler or Joey.
Это ли причина того, что твое тело не проявило, каких-либо необычных реакций на стероиды, что ты не связана со мной так глубоко, как с Куребаяси?
Is the reason your body didn't show any strange reaction to the steroid, that you aren't involved with me as deeply as you are with Kurebayashi?
Показать ещё примеры для «not involved»...