не сводить глаз — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не сводить глаз»

«Не сводить глаз» на английский язык переводится как «not to take one's eyes off» или «to keep one's eyes on».

Варианты перевода словосочетания «не сводить глаз»

не сводить глазkeep an eye on

Не своди глаз с Фаулера. И его головорезов.
Keep an eye on this fowler guy.And his goons.
А пока не сводите глаз с Эмили, пока я не достану карту.
Keep an eye on Emily until I get the file.
Не своди глаз с мяча!
Keep an eye on the ball!
Держись рядом, не своди глаз с нее.
Stay close, keep an eye on her.
Послушайте, Герчард, я бы не сводил глаз с этих ребят.
YOU KNOW, GUERCHARD, I THINK I'D KEEP AN EYE ON THESE FELLOWS.
Показать ещё примеры для «keep an eye on»...
advertisement

не сводить глазeyes on

Не сводите глаз с дороги.
Eyes on the road.
Нам нужно не сводить глаз с операции, желательно кого-то изнутри.
We need eyes on the operation, someone on the inside.
Хорошо, сейчас наша работа состоит в том, чтобы не сводить глаз с места и затем обеспечить прикрытие.
— You can just pick one. All right, now, our job on this one is to put early eyes on the place and then provide backup as well.
Не своди глаз с дороги
Eyes on the road.
Я не сводил глаз с себя.
I only had eyes for myself.
Показать ещё примеры для «eyes on»...
advertisement

не сводить глазdon't take your eyes off

Не своди глаз с цели! Сконцентрируйся!
Don't take your eyes off it Focus!
И не своди глаз с фонаря, не подведи меня.
Oi! Right... And don't take your eyes off the light.
Теперь все сюда, но не сводите глаз с ангелов.
Now, in here, all of you., don't take your eyes off the Angels.
Не своди глаз с горошины.
Don't take your eye off the pea.
Не своди глаз с этого экрана.
Don't take your eyes off that screen.