не рассуждая — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не рассуждая»

не рассуждаяdon't argue

Пиши 47 и не рассуждай.
Write 47 and don't argue.
Не рассуждай.
Don't argue.
Не рассуждайте.
Don't argue.
— Полина, не рассуждай.
Don't argue, Pauline!
advertisement

не рассуждаяdon't think

Я не рассуждаю о себе в таких терминах, ни положительно, ни отрицательно.
I don't think of myself in those terms, one way or the other.
Я не рассуждаю, как вы.
I don't think the way you do.
Я о мужчинах не рассуждаю.
I don't think of men.
И что самое важное, модели не рассуждают.
And most important of all, models don't think for themselves.
advertisement

не рассуждаяdon't

Но, Лиззи! Не рассуждай так по-детски!
Don't be childish:
Не рассуждайте как идиот, Колби, вы же не дурак на самом деле!
Don't talk like a fool, Colby, you're not a fool!
Только не рассуждай о религии или политике.
Just as long as you don't discuss religion or politics.
advertisement

не рассуждаяnot thinking

Она расстроилась и не рассуждала здраво.
She's upset and not thinking straight.
Ты не рассуждаешь здраво.
You're not thinking clearly.
И сам не рассуждаю.
No thinking on my own.

не рассуждая't talk about

Тогда и не обсуждай это, и не рассуждай о том, чего ты хочешь и чего ты заслуживаешь
Then don't discuss it, and do not talk yourself out of something that you want and is something that you deserve.
Я помню, много лет назад никто не рассуждал о том, что такое мужчина и что такое женщина.
I remember years ago there wasn't talk about what a woman was, what a man was.

не рассуждаяdon't talk as

Не рассуждай.
Don't talk.
Не рассуждай так, словно ты иностранка.
Don't talk as if you were a foreigner.

не рассуждая — другие примеры

Ты мой солдат, и, пожалуйста, не рассуждай.
You're my soldier, so stop arguing.
И больше я прошу не рассуждать!
No more arguing!
А не рассуждать о том, кому лучше жить, кому умереть и что с кем будет после смерти.
It's not my business to argue whether people are better alive or dead or what happens to them after death.
Будь ты такой благоразумной, ты бы не рассуждала по поводу моего развода.
If you were so wise, you wouldn't be haranguing over my divorce.
Нужно действовать, а не рассуждать.
Relentless is our goal. Relentless!
Показать ещё примеры...