не предлагаю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не предлагаю»
не предлагаю — not suggesting
Мой дорогой Эмиль, надеюсь, ты не предлагаешь убийство?
— My dear Emile, I hope you're not suggesting violence.
Имейте в виду, я вам этого не предлагаю.
Mind you, I'm not suggesting it.
Прекрасный план... Надеюсь, ты не предлагаешь украсть эту женщину!
The scheme is excellent... but I hope you're not suggesting that I steal the woman!
Я это и не предлагаю.
I'm not suggesting that.
Джерри, я не предлагаю избавиться от женщин.
Jerry, I'm not suggesting getting rid of the girl.
Показать ещё примеры для «not suggesting»...
advertisement
не предлагаю — not offering
Я не предлагаю жалость.
I am not offering pity.
А я тебе не предлагаю делить деньги.
I'm not offering.
Да ничего я вам не предлагаю.
I'm not offering you anything.
— Я не предлагаю его здесь бросать, пусть подождёт, пока мы дойдём до Мангала И вышлем к нему помощь.
— I'm not offering to leave him here, he can wait while we should enter Mangal And send help to him.
Я не предлагаю.
I'm not offering.
Показать ещё примеры для «not offering»...
advertisement
не предлагаю — don't offer
Не предлагай ему ничего.
Don't offer him anything.
Откуда ты знаешь, если я тебе не предлагаю. Ладно, черт тебя побери.
How would you know if you'd refuse, since I don't offer?
Деньги Нико не предлагайте.
Don't offer Niko money.
Ты не предлагаешь дружбу.
You don't offer friendship.
Почему вы не предлагаете мне стул?
Why don't you offer me a chair?
Показать ещё примеры для «don't offer»...
advertisement
не предлагаю — didn't offer
— Я не предлагал вам работу.
I didn't offer you a job.
— Я не предлагал вам работу.
— I didn't offer you a job.
Я, помнится, говорил, что мне нравится ваша игра... но я точно не предлагал вам работу.
I remember saying I liked the way you play the piano... but I certainly didn't offer you a job.
Я знаю, многие просили тебя сделать то, к чему ты еще не готова, но я даю тебе слово джентльмена, что я никогда не возьму то, что мне не предлагают, и не войду туда, куда меня не приглашают.
I understand that many men must have asked of you that which you weren't prepared to give, but I pledge you my word as a gentleman that I would never take what you didn't offer freely, nor enter where asked to remain outside.
— Ты не предлагал мне чашечку кофе?
— Didn't you offer me a cup of coffee? — Right. Check.