не потеряешь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не потеряешь»
не потеряешь — 't lose
Недалеко от нашей усадьбы, тогда мы ещё не потеряли её, был военный лагерь, где муштровали новобранцев.
Not far from Belle Reve, before we lost Belle Reve... was a camp where they trained young soldiers.
Каким-то образом я понимаю, что именно там я чуть не потерял тебя и рисковал никогда, никогда не узнать тебя.
I somehow understand that it was there that I almost lost you and ran the risk of never, ever meeting you.
— Помни, ты ничего не потеряла.
— Remember you lost the draw. — Mm-hmm.
Что бы этот Доктор не потерял, никто этого похоже не находил.
Whatever that Doctor's lost, no one seems to have found it.
Послушай, может мне же лучше, если я её не пошлю, так что я ничего не потеряю в любом случае.
Well, look, maybe I'm better off if I don't send it so I can't lose nothing anyhow.
Показать ещё примеры для «'t lose»...
advertisement
не потеряешь — don't lose
Всё это — мои заметки, кстати, так что не потеряйте их.
Those are all my notes, by the way, so don't lose them.
Не потеряйте его.
Don't lose him.
— Только не потеряйте его.
— Just don't lose it.
— Счастливо. Э... не потерял бы.
Don't lose the money
Но, прошу, Франциск в поисках покоя, не потеряйте радость.
But please, Francis, in finding peace, don't lose joy.
Показать ещё примеры для «don't lose»...
advertisement
не потеряешь — never lose
Через твои скорби и радости сердечно взываем к тебе: вымоли нам благодать перед Богом, дабы мы никогда по своей вине не потеряли Христа!
We pray from the depths of Your heart for this Your joy and Your pain... may You please present Your sufferings before God... so that we never lose Jesus through mortal sin.
Я тебя не потеряю.
Never lose you.
Я имею в виду, всегда держи свои глаза за солнцем и никогда не потеряешь свою тень.
I mean, always keep your eye on the trail of the sun, and never lose your shadow.
И мы никогда его не потеряем.
We will never lose it.
Дорогой, ты никогда меня не потеряешь
Oh, darling, you'll never lose me.
Показать ещё примеры для «never lose»...
advertisement
не потеряешь — not missing
Да вы ничего не потеряли.
You didn't miss anything.
Ты ничего не потерял.
You didn't miss anything.
"Если ты не потерял ногу, то иди вперёд.
"If you're not missing a leg, you walk it off.
— Нет. Ну, вы ничего не потеряли.
You're not missing anything.
Она тебя не потеряла?
lsn't he gonna miss you?
Показать ещё примеры для «not missing»...
не потеряешь — didn't lose
свою сумку а ты уверена что не потеряла ее?
My bag. Well, are you sure you didn't lose it?
Я не потеряла его.
I didn't lose it.
Я тебя не потерял.
I didn't lose you.
— Мы не потеряли это, просто продали.
We didn't lose it, just sold it.
Ты не потеряла ни пенни на этом, но студия потеряла два миллиона долларов.
You didn't lose a penny on it, but the studio lost two million dollars.
Показать ещё примеры для «didn't lose»...
не потеряешь — won't lose
Чтобы они у тебя не спросили, не потеряй головы.
No matter what he asks you, you won't lose your head?
Я не потеряю тебя.
I won't lose you.
Что бы не случилось, я не потеряю вас из виду.
Whatever happens, I won't lose sight of you.
Я тебя не потеряю.
I won't lose you.
Мы их не потеряем.
I won't lose them.
Показать ещё примеры для «won't lose»...
не потеряешь — haven't lost
— Ты ключи хоть не потеряла?
You haven't lost the keys?
и мы не потеряли их, я могу прямо сейчас показать где они.
And we haven't lost them. I could point to them right now.
Мы отстали от него, но мы его не потеряли.
We're still after him, we haven't lost him.
Мы не потеряли джефрик.
We haven't lost the jethrik.
Я думаю, ты не потеряла чувство юмора.
I hope you haven't lost your sense of humour.