не обвиняю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не обвиняю»
не обвиняю — not accusing
Я не обвиняю никого.
I am not accusing anyone.
Я никого ни в чем не обвиняю.
I'm not accusing anyone.
— Вы же не обвиняете Тонкина.
— You're not accusing Tonkin!
Сейчас я никого не обвиняю, кто бы не кидал те бомбы, он считал свои действия правильными,
I am not accusing anyone, who put the bomb thought was acting right
— Я тебя не обвиняю.
— I'm not accusing you. — Why not?
Показать ещё примеры для «not accusing»...
не обвиняю — don't blame
Не обвиняй сторожа.
Don't blame the gatemen.
Я не обвиняю тебя, что ты побил его, но врываться и ломать его мебель.
I don't blame you for mussing him up, but breaking in and wrecking his furniture?
Я не обвиняю тебя в том, что ты злишься. Но я действительно пыталась сказать правду.
I don't blame you for being bitter but I did try to tell the truth.
Не обвиняй в этом фирму.
Don't blame the firm for that.
Послушай, я знаю, что ты думаешь, и я тебя в этом не обвиняю.
Look, I know what you're thinking, and I don't blame you.
Показать ещё примеры для «don't blame»...
не обвиняю — not blaming
Барбара, я тебя не обвиняю!
Barbara, I am not blaming you!
Я не обвиняю никого из вас.
I'm not blaming either of you.
— Я никого не обвиняю, вы сами видите.
I'm not blaming anyone, but that's it.
— Ты не обвиняешь меня?
— You're not blaming me?
Я не обвиняю тебя, Николя.
I'm not blaming you, Nicola!
Показать ещё примеры для «not blaming»...
не обвиняю — not accusing you of anything
Я ни в чем тебя не обвиняю.
— I'm not accusing you of anything.
Слушай, друг, я не знаю, что ты принял, я тебя ни в чём не обвиняю, но если ты хочешь повеселиться с подругой из родного города звони, я беру...
Listen, pal, I don't know what you are on I am not accusing you of anything, but if you want to have some fun with somebody from your home town, — call me up, I cost...
Я тебя ни в чём не обвиняю!
I'm not accusing you of anything!
— Я ни в чём тебя не обвиняю..
— l'm not accusing you of anything.
Я вас ни в чем не обвиняю, отец Флинн.
I'm not accusing you of anything, Father Flynn.
Показать ещё примеры для «not accusing you of anything»...
не обвиняю — not been charged with
Меня ни в чём не обвиняют, но я не скажу больше ни слова без твоего присутствия.
I have not been charged With anything, But I am not saying another word without you present.
Меня ни в чём не обвиняют, но я не скажу больше ни слова без твоего присутствия.
I have not been charged with anything, and I'm not saying another word without you present.
— Значит, его не обвиняют?
— He's not charged?
Если меня ни в чём не обвиняют, я могу идти?
If I'm not being charged, can I go?
И повесила трубку до того, как я смог сказать, что мы его не обвиняем.
She hung up before I could tell her we didn't have a charge.
Показать ещё примеры для «not been charged with»...
не обвиняю — don't accuse
— Простите, я не обвиняю вас, это было бы глупо с моей стороны. Но я благодарен вам за то, что вы наставили меня так хорошо.
Pardon me, I don't accuse you, that would be stupid of me, but I'm grateful to you for having guided me so well.
Хун-лян, не обвиняй отца Хсин-вана... Если ты не видел его лично.
Hung-liang, don't accuse Hsing-wang's father... if you didn't see him with your own eyes.
...не обвиняй в эгоизме меня!
Don't accuse me of being selfish, Winston!
Если у тебя есть проблемы, не обвиняй её во всем.
If you two have problems don't accuse her of everything.
Не обвиняй меня в убийстве на глазах у моих людей.
Don't accuse me of killing people in front of my men.
Показать ещё примеры для «don't accuse»...
не обвиняю — didn't accuse
Слушай, я тебя не обвиняю.
Don't make a scene, because I didn't accuse you.
Я его не обвинял, но у меня есть пара вопросов.
I didn't accuse him. I have some questions.
— Я не обвиняю вас.
— I didn't accuse you.
Послушайте, когда прекрасный принц нашел туфельку Золушки, его не обвиняли в фетишизме.
Uh,look,when prince charming found cinderella's slipper, they didn't accuse him of having a foot fetish.
Я не обвинял...
I didn't accuse--