не нужно беспокоиться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не нужно беспокоиться»

не нужно беспокоитьсяdon't have to worry

Здесь им хотя бы не нужно беспокоиться об окнах.
One thing they don't have to worry about round here, breaking windows.
Тебе не нужно беспокоиться.
Oh, you don't have to worry.
Вам не нужно беспокоиться!
You don't have to worry.
Тебе не нужно беспокоиться обо мне больше.
You don't have to worry about me anymore.
Тогда тебе не нужно беспокоиться о том, что тебя будут мучить кошмары.
Then you don't have to worry about having nightmares.
Показать ещё примеры для «don't have to worry»...

не нужно беспокоитьсяdon't need to worry

Значит мне не нужно беспокоиться?
— So, I don't need to worry?
Вам не нужно беспокоиться.
You don't need to worry.
Им не нужно беспокоится обо мне... а я не должен беспокоиться о них.
They don't need to worry about me an' I ain't need to worry about them.
Тебе не нужно беспокоиться по поводу неё.
You don't need to worry about her
Это Мистер Плуг тебе не нужно беспокоиться, если ты не знаешь как
It's mr. Plow ¶ ¶ you don't need to worry if you don't know how ¶
Показать ещё примеры для «don't need to worry»...

не нужно беспокоитьсяneedn't worry

Я знаю, что не нужно беспокоиться, но бы не хотели уйти с головной болью.
I know I needn't worry, but we don't want to leave with headaches.
Вам не нужно беспокоиться обо мне, Дайкор.
You needn't worry about me, Daikor.
И, мистер Бракстон, вам не нужно беспокоиться насчёт своих долгов,.. ...которые, как я полагаю, должны быть оплачены сегодня.
And Mr. Braxton, you needn't worry... about your gambling debts, which I believe were due today.
Вам не нужно беспокоиться.
You needn't worry.
Вам не нужно беспокоиться о нем.
You needn't worry about him.
Показать ещё примеры для «needn't worry»...

не нужно беспокоиться't have to worry

Вещь, о коротой мне не нужно беспокоиться.
One less thing for me to worry about.
Мы ведь всё-таки больше не дети, о нас больше не нужно беспокоиться.
It's not like we're still kids that she has to worry about.
Но я точно знаю, что тебе об этом не нужно беспокоиться.
But I know you don't have to worry about it.
Передай своей маме, что ей больше не нужно беспокоиться о нём.
Tell your ma she doesn't have to worry about him anymore.
Мне кажется, тебе не нужно беспокоиться о калориях.
Don't think you have to worry about calories.
Показать ещё примеры для «'t have to worry»...

не нужно беспокоитьсяno need to worry

Не нужно беспокоиться.
No need to worry.
Не нужно беспокоиться о нем.
No need to worry about him.
Нет, нет, не нужно беспокоиться.
No, no, no need to worry. I just...
Будьте уверены, друг мой, вам не нужно беспокоиться о Гасе, когда я здесь.
BE ASSURED, MY FRIEND, THERE'S NO NEED TO WORRY ABOUT GUS NOW THAT I'M HERE. MM-HM.
Сейчас не нужно беспокоиться об этом.
There's no need to worry about it now.
Показать ещё примеры для «no need to worry»...

не нужно беспокоитьсяneedn't bother

— Тебе не нужно беспокоиться.
— You needn't bother.
Ну если так, нам не нужно беспокоиться.
Well if it gets there, we needn't bother.
Здесь нет присяжных так что вам не нужно беспокоиться о замечаниях для присяжных.
There is no jury so you needn't bother with remarks designed for a jury.
Вам не нужно беспокоиться.
You needn't bother.
Вам не нужно беспокоиться чтобы дать этому ребенку имя.
You needn't bother to give that baby a name.
Показать ещё примеры для «needn't bother»...