не могу простить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не могу простить»

не могу проститьcan't forgive

Но если слух верен, я не могу простить его.
But if the rumor is true, I can't forgive him.
Я не могу простить женщин типа тебя.
I can't forgive women like you.
Но только одного я не могу простить себе.
But one thing I can't forgive myself.
Кто кого не может простить.
Who it is who can't forgive who.
Я не могу простить тебя.
I can't forgive you.
Показать ещё примеры для «can't forgive»...
advertisement

не могу проститьcouldn't forgive

Я не мог простить ему этого, и вот...
I couldn't forgive him, so --
Да, но я не могу простить себе, что ть несчастлива.
All right, but I couldn't forgive myself for making you unhappy.
я не могла простить его.
I couldn't forgive him.
Но как мать, я не могла простить человека, отнявшего у неё талант.
But as a parent... I couldn't forgive the man who took her talent
Связь между женщиной и ее мужчиной, который не мог простить ей предательства.
Or the one between a woman and the boyfriend who couldn't forgive her betrayal.
Показать ещё примеры для «couldn't forgive»...
advertisement

не могу проститьcannot forgive

Я не могу простить Иэясу его непочтительного отношения к вам, как к дайдзё.
I cannot forgive Ieyasu for acting unreasonably toward you, the Minister of State.
А теперь, когда он ушел навсегда, ты не можешь простить его?
And now that he has left for good, you cannot forgive him?
Я делал вещи, за которые я не могу простить даже себя ... как и ты.
I have done deeds for which I cannot forgive even myself, as will you.
Но все же не могу простить.
Yet cannot forgive.
Я не мог простить присутствие такого парня.
I cannot forgive the presence of such a guy.
Показать ещё примеры для «cannot forgive»...
advertisement

не могу проститьcan never forgive

За это я ее не могу простить!
For that I can never forgive her!
Женщины, представьте как их маргинализировали, и последнее — есть кое-что, что я не могу простить Хиллари Клинтон
Women, imagine how they have been marginalized, and that's the last thing I'll say because there is something I can never forgive Hillary Clinton for:
Схватки у мамы длились 32 часа, и этого она никогда не могла простить Фэб.
[Groaning] Her mom spent 32 hours in labor, and she never forgave Fab.
Марковский не мог простить себе.
Markovsky never forgave himself.
Я никогда не мог простить себе, что оставил товарища.
Look, I've never forgiven myself for leaving a team member behind.
Показать ещё примеры для «can never forgive»...

не могу проститьcan not forgive

Если ты жаждешь отомстить за смерть девочки, если ты не можешь простить продажных министров, стань королем для своего народа!
If you wish to seek revenge for the girl, if you can not forgive those corrupted ministers, the king who worships his own people!
Если ты жаждешь отомстить за смерть девочки, если ты не можешь простить продажных министров, стань королем для своего народа!
If you wish to seek revenge for the girl, if you can not forgive those corrupted ministers the king who worships his own people!
Может быть, потому что... в не можете простить себя.
Maybe because... you're having trouble forgiving yourself.
Достаточно сказать, что я не могу простить себя за то, что случилось в клинике.
Suffice it to say that I find it difficult to forgive myself for what happened at the clinic.
— Почему ты простил ее, и не можешь простить меня?
— How come you forgive her but not me?
Показать ещё примеры для «can not forgive»...

не могу проститьwon't forgive

Я не могу простить вам, что вы не сделали этого раньше.
I won't forgive you that it took you so long.
Что он такое сделал, что ты так и не можешь простить его через 10 лет, когда у тебя остался последний шанс?
What could he have done that you won't forgive after ten years, when this is your last chance?
Но намного хуже, что мама не может простить его, ведь он покаялся.
But it's worse that Mom won't forgive him even though he repents.
Почему же ты не можешь простить себя?
Why won't you forgive yourself?
Я не могу простить тебе того, что ты скрыл от меня такое.
Two would be crass. I won't forgive you for hiding it from me.