не могу вести — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не могу вести»

не могу вестиcan't drive

Уберите свою руку, я не могу вести
— Move your arm, I can't drive.
Вы не можете вести эту машину!
You can't drive this car!
— Ты не можешь вести машину, Рэй.
— You can't drive now, Ray.
Я не могу вести без очков!
I can't drive without my glasses!
Я не могу вести.
I can't drive.
Показать ещё примеры для «can't drive»...
advertisement

не могу вестиcan't lead

Ты не можешь вести людей против полиции!
You can't lead the people against the Police!
Ты не можешь вести это стадо...--
You can't lead this bunch of--
Оуэн, ты не можешь вести обследование.
Owen, you can't lead the investigation.
Послушай, ты можешь не быть президентом, но... но это не означает, что ты не можешь вести дом.
Listen, you may not be president, but... that doesn't mean you can't lead the house.
— Ты можешь не быть президентом, но это не означает, что ты не можешь вести дом.
— You may not be president, but that doesn't mean you can't lead the house.
Показать ещё примеры для «can't lead»...
advertisement

не могу вестиcan't act

Ты не можешь вести себя по другому.
You can't act any differently.
Стивен, ты не можешь вести себя так до бесконечности.
Steven, you can't act like this forever.
Она не может вести себя нормально.
She can't act normal.
Если ты не можешь вести себя как взрослая, тогда ты не можешь жить как взрослая.
If you can't act like a grown-up, then you shouldn't be living like a grown-up.
Ты не можешь вести себя так в этом месте.
You can't act like that around here.
Показать ещё примеры для «can't act»...
advertisement

не могу вестиcan't negotiate

Я из принципа не могу вести переговоры с этими людьми.
On principle, I can't negotiate with these people.
Мы не можем вести с ними переговоры, мы не можем договориться с ними.
You can't negotiate with 'em, you can't reason with 'em.
Мы не можем вести переговоры c камнем.
We can't negotiate with a stone.
Мы не можем вести переговоры сами с собой.
We can't negotiate with ourselves.
Он не может вести переговоры с человеком, который хладнокровно убил шефа полиции Нью-Йорка.
He can't negotiate with a guy who killed an NYPD chief in cold blood.

не могу вестиcan't behave

Итак, тебе нужно принять, что ты не можешь вести себя как обычный человек.
Sometime you're gonna have to accept the fact that you can't behave like a normal person.
Ты не можешь вести себя так
You can't behave like this.
Не можете вести себя нормально?
Can't you behave properly?
И если не можешь вести себя как подобает, незачем оставаться.
And if you can't behave while you're here, you don't need to stay.
Если не можете вести себя как взрослые то вам не стоило приходить в кафе для взрослых.
If you can't behave like adults, you shouldn't be coming to a grown-up cafe.