не миновать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не миновать»
не миновать — has passed
Мы должны держать его здесь, пока опасность не минует.
We must contain him here till the danger has passed.
Наши предки выдержали присутствие северных агрессоров сто пятьдесят лет назад, и нам стоит сделать то же самое, пока и эта буря нас не минует.
Our ancestors weathered the presence of Northern aggressors 150 years ago, and we shall do the same until this storm, too, has passed.
Мы отнесём его в твою лачугу, пока угроза не минует.
We will take him to your shack until the threat has passed.
Они бы не миновали камеры наблюдения от дома до Садов Аркадии.
They wouldn't have passed cameras between there and Arcadian Gardens.
Опасность никогда не минует, Моро.
The danger will not pass, Moreau.
Показать ещё примеры для «has passed»...
advertisement
не миновать — it happens
— Чему быть, того не миновать.
Please. If it happens, it happens.
Чему быть, того не миновать.
Something happens, it happens.
"ему бьiть, того не миновать.
If it's meant to happen, it happens.
Чему быть, того не миновать.
Whatever happens, happens, you know?
Чему быть, того не миновать.
Whatever happens, happens.
Показать ещё примеры для «it happens»...
advertisement
не миновать — not out of the woods
Но опасность пока не миновала.
But he is not out of the woods.
Опасность еще не миновала полностью, но если она будет соблюдать предписания...
She's not out of the woods entirely, but if she keeps up with her treatments...
Опасность еще не миновала.
He's not out of the woods yet.
И опасность пока еще не миновала.
And we're not out of the woods yet.
Сейчас, ему уже лучше, но опасность еще не миновала.
And it looks good, but he's not out of the woods yet.
Показать ещё примеры для «not out of the woods»...
advertisement
не миновать — meant to
Ну, как я всегда говорю, чему быть, того не миновать.
Well, I always say, what is meant to be is meant to be.
Может чему быть, того не миновать?
Maybe what's meant to be is meant to be.
Думаю, чему быть — того не миновать.
I figure, what's meant to be is meant to be.
Послушай, когда-то ты должен прекратить бояться самого себя и и поверить, чему быть, того не миновать.
Look, at some point, you just got to stop being afraid of who you are now and... and... trust that what's meant to be is meant to be.
Я знаю, что расставания это тяжело, но чему быть, тому не миновать.
I know breakups are hard, but if it's meant to be, it's meant to be.
Показать ещё примеры для «meant to»...
не миновать — will come
Я считаю, что чему быть, того не миновать.
I believe in what goes around comes around.
Чему быть. того не миновать.
What goes around comes around.
Если не сейчас, все равно этого не миновать.
If it be not now, yet it will come.
Её не миновать.
It will come.
— Я решила ничего не делать. Чему быть, того не миновать.
— I've decided to have it, face what comes.