не исключает — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не исключает»

не исключаетnot ruling out

Итак, ты не исключаешь, что для человека, возможно, приударить за роботом.
So you're not ruling out that a human being could have boffed a robot.
Если это тебя осчастливит, я не исключаю второй попытки.
If it makes you feel better, I'm not ruling out a second date.
Но я не исключаю, что были и другие посредники.
I'm not ruling out other agencies.
Либо Вы конченый социопат, который хочет, чтобы его поймали, чего я не исключаю.
Either you're a complete sociopath who wants to be caught, which I'm not ruling out.
Обычно я так не говорю, но не думаю, что это последствия сотрясения, и я не исключаю вероятность очередного фантастического траха на столе, но...
Now, this isn't going to sound like me and I don't think it's the concussion talking, and I am definitely not ruling out another fantastic fuck on the desk, but...
Показать ещё примеры для «not ruling out»...
advertisement

не исключаетdoesn't rule out

Впрочем, вина одного не исключает вину остальных.
The guilt of one doesn't rule out the responsibility of everyone else.
Однако, это не исключает возможности причастности Доминиона.
That still doesn't rule out Dominion involvement.
Психология послушного стада, Мак, ...не исключает индивидуальные надежды.
Herd instinct, Mak doesn't rule out personal hope.
Но это не исключает возможность того, что предатель — человек.
But that doesn't rule out the possibility of a human mole.
Нет, но и не исключает убийство.
No, but it also doesn't rule out a homicide.
Показать ещё примеры для «doesn't rule out»...
advertisement

не исключаетnot ruling anything out

И с этого момента мы ничего не исключаем.
And, at this point, we're not ruling anything out.
Мы ничего не исключаем.
We're not ruling anything out.
Я не знаю, я не исключаю ничего.
I don't know; I'm not ruling anything out.
Я ничего не исключаю.
I'm not ruling anything out.
Мы не исключаем ничего.
We're not ruling anything out.
Показать ещё примеры для «not ruling anything out»...
advertisement

не исключаетdon't rule out

Но пока не исключайте других вариантов.
But for now don't rule out any other possibilities.
А иначе, я не исключаю, что когда-нибудь мы вернёмся в Италию.
Otherwise, I don't rule out returning to Italy one day.
В свете вышеизложенного, не исключаю воссоединения отца с сыном.
The way things are, I don't rule out reuniting the child with his father
Так что сейчас мы не исключаем никого.
So for now we don't rule out anyone.
Я ничего не исключаю, Эми.
I don't rule out anything, Amy.
Показать ещё примеры для «don't rule out»...

не исключаетnot mutually exclusive

К счастью, одно другого не исключает.
Well, happily the two are not mutually exclusive.
Я это понимаю, сэр, но эти цели не исключают друг друга.
I understand that, sir, but they're not mutually exclusive goals.
— Одно не исключает другого. .
Well, they're not mutually exclusive.
Ну, одно другого не исключает, Джарек.
Well, they're not mutually exclusive, Jarek.
Слушайте, ребят, ведь эти пункты не исключают друг друга, ясно?
Look, guys, they're not mutually exclusive, okay?
Показать ещё примеры для «not mutually exclusive»...

не исключаетpossible

Я это не исключаю.
Everything's possible!
МЫ этого не исключаем.
It's possible.
Что ж, такой вариант я тоже не исключаю.
Uh, well, I guess that's possible.
— Я не исключаю сотрясения, но это вряд ли.
It's possible you're concussed, but I don't think so.
Я этого не исключаю.
It's possible.
Показать ещё примеры для «possible»...

не исключаетcan't rule out

Уровень мозговой активности так низок, что я не исключаю возможность необратимых повреждений, даже если я приведу ее в себя.
The level of activity in her brain is so low, I can't rule out the possibility of permanent damage, even if I can revive her.
Они не исключают появление судорог.
They can't rule out the fits.
Однако, я не исключаю отравление КАС-ом.
However, I can't rule out nitrox poisoning.
Мы все еще не исключаем похищение.
We still can't rule out an abduction.
Весь район оцеплен, но нет, я не исключаю причастность Дейзи Джонсон.
The entire area is sealed off, but, no, I can't rule out Daisy Johnson's involvement. Tommy?
Показать ещё примеры для «can't rule out»...

не исключаетincluding

Эти женщины оказывают таинственное притягательное воздействие на мужскую часть моего экипажа, не исключая меня.
These women have a mysterious magnetic effect on the male members of my crew, including myself.
Не исключая и убийства.
Including murder.
Если мы не остановим его, никто не покинет корабль в целости. — Не исключая вас.
If we don't stop him no one on board will escape unharmed, including you.
не исключая меня.
including me.
В каждой хорошей истории герои предстают перед выбором, не исключая этой.
Every good story has a new dilemma for its heroes, this included.
Показать ещё примеры для «including»...

не исключаетwouldn't put it past

Знаешь, я не исключаю, что она возьмёт и организует этот комитет акционеров.
You know, I wouldn't put it past her to form that stockholders' committee.
Но я не исключаю, что ему помогли.
But I wouldn't put it past him that he had help.
Зная тебя, не исключаю, что это машина времени.
Because I wouldn't put it past you to have built a time machine.
Не исключаю, что хотел нас забрать с собой в могилу.
I wouldn't put it past him to take us all down with him.
Не исключал такой возможности.
I wouldn't put it past you.

не исключает't put it past

Я бы не исключал этого.
I wouldn't put it past him.
Хм, с ней я бы и такого не исключал.
I wouldn't put it past her.
Я бы не исключал этого.
I wouldn't put it past her.
Я бы не исключал этого одурманенного таблетками Лотарио Аллертона.
I wouldn't put it past that drug-addled Lothario Allerton.
Я бы этого не исключал.
I wouldn't put it past them.