не заставляй — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не заставляй»
не заставляй — do not force
Не заставляйте меня убивать вас, сэр.
Do not force me to kill you, sir.
Не заставляйте меня конфисковать Ваше имущество.
Do not force me to confiscate your property.
Прошу тебя, ну не заставляй меня!
Please, do not force me.
Не заставляйте нас уничтожать весь город... и не пробуйте применить силу против нас.
Do not force us to destroy this city... and do not try to use force against us.
Я не заставляю вас сказать
I do not force you to say
Показать ещё примеры для «do not force»...
advertisement
не заставляй — don't make
Не заставляйте меня опять плакать.
Don't make me cry again.
Пожалуйста, не заставляйте меня ждать так долго и Мьюриел.
Please don't make me wait that long for Muriel.
Только не заставляйте меня ждать.
Sure, only don't make me wait too long.
Анри, старина, не заставляйте меня думать об этом: срок уже сегодня.
Oh, Henri, old boy, don't make me think of it: it's for today.
Не заставляй меня пытаться больше, Крис. Я так устал.
Don't make me try anymore, Chris.
Показать ещё примеры для «don't make»...
advertisement
не заставляй — 't make
Пожалуйста, не заставляйте меня это делать.
Please don't make me do it.
Пожалуйста, не заставляйте меня ехать...
Please don't make me go.
Если бы ты меня любил, Эмиль, ты бы не заставлял меня ждать, не терзал бы меня постоянно, не таскался бы из кабака в кабак, пока я тебя жду.
If you did you wouldn't make me wait. You wouldn't torment me so, roaming the clubs and making me wait for you.
И не заставляй меня долго ждать
Don't make me wait an hour.
И не заставляй нас повторять, сестра.
Don't make us say it again, or else!
Показать ещё примеры для «'t make»...
advertisement
не заставляй — don't
Подите-ка потанцуйте, и не заставляйте меня вас упрашивать.
You two run along and dance, and don't give me another thought.
— Пожалуйста , Чак, не заставляй меня подниматься.
Please, Chuck, don't take me upstairs.
Кроме того, я не заставляю его удерживать меня в этом городе.
Besides, I don't owe him anything for keeping me in this town.
Макс, не заставляй это дитя работать слишком много только по тому, что ты обещал.
Now, Max, I don't want you working this child too hard just because you promised.
Сэмми, я готов на всё, чтобы помочь тебе, но, прошу, не заставляйте меня ещё раз откапывать Гарри!
Sammy, I'll do anything to help you, but please, please don't ask me to dig up Harry again!
Показать ещё примеры для «don't»...
не заставляй — don't force
Не заставляй, если уж он не хочет.
Don't force him if he doesn't want to
Не заставляйте нас совершать глупости!
Don't force us to do anything foolish! Go back!
Между прочим, для вашей статьи, мы не заставляем людей здесь играть.
Incidentally, just for the record, we don't force people to gamble here.
— Я не заставляю его приезжать сюда.
— I don't force him to come here.
Не заставляйте себя, мистер.
Don't force yourself, mister.
Показать ещё примеры для «don't force»...
не заставляй — don't keep
И не заставляй меня ждать.
And don't keep me waiting.
Не заставляй посетителей ждать!
Don't keep customers waiting!
Не заставляйте меня ждать, дамочка.
Don't keep me waiting, miss.
Не заставляй Клиффа ждать.
Don't keep Cliff waiting.
Не заставляй доктора ждать.
— Don't keep the Doctor waiting, it's rude.
Показать ещё примеры для «don't keep»...
не заставляй — didn't make
Ты — пожалуйста, я тебя и не заставляла ехать со мной.
You go if you want, I didn't make you come!
Сегодня вечером он не заставлял меня трепетать.
He didn't make me tremble tonight.
Ложь началась, когда вы вышли замуж, я не заставлял вас лгать.
You begin the lie when you married. — I didn't make you lie.
Потому что он хороший полицейский, и они не заставляли его считать.
Because he's a good cop, and they didn't make him count.
Ты не заставляла его умирать.
You didn't make him die.
Показать ещё примеры для «didn't make»...
не заставляй — don't let
Не заставляйте ждать остальных.
Don't let the people wait.
И не заставляйте меня ждать!
Don't let me waiting!
— Это насилие! — Лев, не заставляй меня краснеть.
— Don't let me down!
Не заставляйте меня больше работать на него.
Don't let me work for this guy, let me work for you.
Прошу тебя, не заставляй меня вот так стоять перед тобой.
Please don't Let me stay trapped in here forever.
Показать ещё примеры для «don't let»...
не заставляй — please don't make
Не заставляйте меня его будить.
Please don't make me move him.
Сэр, не заставляйте меня делать это.
Sir, please don't make me do this.
Не заставляй меня применять силу.
Please don't make me force you.
Гомер, не заставляй меня делать выбор между мужем и Богом. Ты все равно проиграешь.
Homer, please don't make me choose between my man and my god... because you just can't win.
Тебя я потерял, но не заставляй меня потерять еще и Макса.
I lost you, but please don't make me lose Max, too.
Показать ещё примеры для «please don't make»...
не заставляй — didn't
Я не заставлял тебя принимать участие в этом путешествии.
I didn't ask you to come along in the first place.
Меня никто не заставлял напиваться.
Well, I didn't have to go there and get drunk.
Я не заставляла её говорить это слово.
Well, I didn't tell her to say it.
Поэтому я ее и не заставлял.
That's why I didn't have her do it.
Никто не заставлял его кончать с собой, Келли.
He didn't have to kill himself, Kelly.
Показать ещё примеры для «didn't»...