не достаёт — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не достаёт»

не достаётlack

Французы не умеют оставаться нейтральными, господин Корпанов; не достает привычки, наверное.
The French do not know remain neutral, Mr. Korpanoff, lack of habit probably.
— Да, но мне не достаёт призвания.
— Yes, but I lack a vocation.
Но должен тебя предупредить, та физическая сила, которой нам не достаёт, компенсируется силой наших сердец.
But I must warn you, what we lack in physical ability, we make up for in heart.
И я не буду праздно стоять в стороне и наблюдать, как мы обрекаем свое будущее на застой от того, что у нам не достает воли или воображения.
And I for one will not sit idly by and watch us condemn that future to stagnation because we lack the will or the imagination.
Все, чего тебе не достает, — это его признания.
All that you lack is his confession.
Показать ещё примеры для «lack»...
advertisement

не достаётmissing

Ненавижу, когда не достает какой-либо конечности.
I hate it when they have missing limbs.
Как ты сказал, чего не достает в лунных камнях?
So uh... what did you say was missing from the moon rocks?
И звеньев до сих пор не достает... но они не были частями человека.
The links are still missing... but they were not the parts of a man.
Легенда, которой не достает определенных воспоминаний.
A legend with certain memories missing.
Только он восполняет то, чего мне не достает.
I get what I'm missing from him.
Показать ещё примеры для «missing»...
advertisement

не достаётdon't

А теперь я отвезу тебя обратно в Швейцарию, чтобы ты больше не доставала.
I'm taking you back and you can... I don't want you to take me, I'll go by myself!
Послушай, мистер таксист, не доставай меня!
Look, Mr. Taxi Man, don't fuck with us!
Не доставай меня этими уставными предписаниями.
No need, don't doubt me It's legal I decide
Не доставай меня, иначе я тебя съем.
Don't make me eat you.
Потому, что жилет туда не достает.
Because the vest don't go down that far. Bam!
Показать ещё примеры для «don't»...
advertisement

не достаётcan't reach

Я не достаю до звонка.
I can't reach the bell.
— Я не достаю до клапана!
I can't reach the valve!
— Дальше не достает.
It can't reach farther.
как это унизительно, просить подростка помочь тебе в магазине... потому что не достаешь до верхней полки?
Or how humiliating it is to have to ask for help from a teenager at the grocery store 'cause you can't reach the top shelf?
Я не достаю!
I can't reach you!
Показать ещё примеры для «can't reach»...

не достаётdo not get

Мы никого просто так не достаём.
We're not out to get anybody.
Да, но не доставай меня.
No, but it's fine. Get off your face!
— Ты прекрасно знаешь, что так конспекты не достают.
— You know very well that's not the way to get them.
Я не достаю тебя!
I'm not getting at you!
А он случайно никогда не доставал для тебя пластинки Эдмундо... — ...и не танцевал--
He didn't, by any chance, ever get out the Edmundo records and do the...
Показать ещё примеры для «do not get»...

не достаётdon't get

Если пистолетом не воспользовался... значит, считай ты его и не доставал, верно?
If you don't use a handgun you don't get credit for waving it, alright?
Не доставай так много, дорогая.
Don't get too much out, dear.
Не доставай меня.
Don't get me started.
Нет, Лоис, эту не доставай!
No, Lois, don't get that one!
Не доставай меня с этим, чувак.
Don't get down on me about this, dude.
Показать ещё примеры для «don't get»...