не говори со мной — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не говори со мной»
не говори со мной — 't you speaking to me
— И не говорите со мной таким тоном.
And don't speak to me in that tone.
Отец даже не говорил со мной поначалу.
My dad didn't speak to me for weeks.
Почему вы не говорите со мной?
Why aren't you speaking to me?
Почему вы больше не говорите со мной?
Why aren't you speaking to me anymore?
Не говори со мной.
MEGAN: Do not speak.
Показать ещё примеры для «'t you speaking to me»...
advertisement
не говори со мной — 't talk to me
— Не говорите со мной о ранге!
Don't talk to me about rank!
— Не говори со мной о политике.
— Don't talk to me about politics.
О, только не говорите со мной о Древней Греции!
— Aw, don't talk to me about ancient Greeks!
— Никогда не делай так, не говори со мной как с ребенком!
— Don't talk to me like I'm a kid!
Пожалуйста, не говори со мной.
Please don't talk to me.
Показать ещё примеры для «'t talk to me»...
advertisement
не говори со мной — don't talk to me
— Пожалуйста, не говорите со мной.
— Please don't talk to me. — Oh, yes, I forgot.
Не говори со мной так, пожалуйста.
Don't talk to me like that, please.
Ежели хочешь быть моим другом, не говори со мной про зту... про все зто.
If you want to be my friend, don't talk to me again about that... about all this.
Не говори со мной так, и не закончи всю теплую воду.
Don't talk to me like that, Benjamin, I'm your mother.
Не говори со мной... так как он говорит с тобой.
Don't talk to me... the way he talks to you.
Показать ещё примеры для «don't talk to me»...
advertisement
не говори со мной — don't speak to me
Не говори со мной таким лицемерным тоном.
Don't speak to me in that hypocritical tone of voice.
Не говори со мной по-венгерски, пожалуйста.
Don't speak to me in Hungarian, please.
Не говори со мной.
Don't speak to me!
Что бы ни случилось, не говори со мной и с Дарзаком.
Whatever happens, don't speak to me or to Darzac.
Не говори со мной.
— Don't speak to me!
Показать ещё примеры для «don't speak to me»...
не говори со мной — don't
Не говори со мной таким тоном!
Don't be dumb, it's always the same!
— Буду говорить, что хочу! — Не говори со мной так!
I'm warning you, don't talk that way to me!
Пожалуйста, сэр, не говорите со мной так.
Please don't take that tone. I'm just her assistant.
Не говори со мной таким снисходительным тоном.
Don't take that patronising tone with me.
Не говори со мной таким тоном.
Bad dog ! Don't use that tone with me.
Показать ещё примеры для «don't»...
не говори со мной — never speak to me
Я прошу тебя, я умоляю, никогда не говори со мной об этом!
I beg you, I entreat you to never speak to me of that!
Никогда не говори со мной.
Never speak to me.
Когда ты не говорил со мной.
When I never spoke.
Прошу тебя, больше никогда не говори со мной об этом.
Please never speak to me on this subject again.
Они никогда не говорили со мной.
They've never spoken to me.
Показать ещё примеры для «never speak to me»...
не говори со мной — didn't speak to me
Он не говорил со мной.
He didn't speak to me.
Если фурункул не говорил со мной, откуда я узнала код?
If the boil didn't speak to me, how did I know the combination?
Он не говорил со мной голосом.
He didn't speak to me in a literal voice.
Я говорила с нею, хотя она не говорила со мной.
I spoke to her, though she didn't speak to me.
Почему он не говорил со мной?
Why didn't he speak to me?
не говори со мной — never talk to me
И почему вы никогда не говорили со мной о нем?
And why did you never talk to me about him?
И не говори со мной больше.
Never talk to me again.
Поэтому никогда не говори со мной о Чарли снова, я ясно выразилась?
So, never talk to me about Charlie again, am I clear?
Почему ты никогда не говорила со мной об этом?
Why have you never talked to me about this?
Она никогда не говорила со мной, с танцовщицей.
She never talked to me, to a dancer. [scoffs]