не выстрелишь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не выстрелишь»

не выстрелишь't shoot

— Ты ведь не выстрелишь в меня, да?
— You wouldn't shoot me, would you?
Вы же не выстрелите.
You won't shoot.
Ты ведь не выстрелишь в меня, а, Сэмми?
You wouldn't shoot me, would you, Sammy?
Откуда ты знаешь, что плохой парень не выстрелит в Тебя, и не оставит себе деньги, дорогостоящие украшения, шедевры облигации?
How do you know the bad guy won't shoot you, keep the money and the valuable jewels/masterpiece/ bond certificate?
Вам ещё повезло, что я сначала не выстрелил, не разобравшись.
You're just lucky I didn't shoot first, sort it out later.
Показать ещё примеры для «'t shoot»...
advertisement

не выстрелишьwon't shoot

Не шевелись, не думай, что я не выстрелю в девушку.
Don't move. Don't think I won't shoot just because of the girl.
Не думайте, что я не выстрелю.
Don't think I won't shoot.
Вы не выстрелите.
You won't shoot.
— Бригадир, Вы не выстрелите.
— You won't shoot, Brigadier.
Ты не выстрелишь!
You won't shoot!
Показать ещё примеры для «won't shoot»...
advertisement

не выстрелишьdidn't shoot

Но я не выстрелил, что-то помешало мне.
But I didn't shoot, something stopped me.
Освальдо попался, потому что он заколебался... и не выстрелил в охранника.
Oswaldo went down because he hesitated ... and didn't shoot the guard.
Номер 13 не выстрелил.
Number 13 didn't shoot.
Пока он платит, мы не выстрелим друг в друга, не начнём борьбу,
Yet he paid the fare, we didn't shoot each other or start a fight,
20 других морпехов проехали мимо них и не выстрелили.
20 other Marines drove by them and didn't shoot.
Показать ещё примеры для «didn't shoot»...
advertisement

не выстрелишьnever shoot

Харви, которого я знаю, никогда ни в кого не выстрелил бы.
The man I know would never shoot someone.
Ну, я указывал в своём рапорте.. что никогда бы не выстрелил в кота.
Well, let me just go on record as saying that I would never shoot a cat.
Твоей ошибкой, Линн, был приход ко мне, когда ты сказала мне, что Пат никогда бы не выстрелил кому-то в спину.
Your mistake, Lynn: coming to me, saying to me that Pat would never shoot anybody in the back.
Я некогда не выстрелю в Бэндера.
I would never shoot Bender.
Может быть, я никогда не выстрелю себе в голову.
Maybe I'll never shoot myself in the head.
Показать ещё примеры для «never shoot»...

не выстрелишьdoes not fire

— Вы бы не выстрелили в собственного отца. — Нет, клянусь.
You wouldn't fire at your own father.No, I swear.
кроме того нужна еще и готовность не выстрелить.
though. You have to be prepared to NOT fire it.
Почему бы мне не закрепить мой рабочий шлем, не опустить прицел на рабочей пушке... и не выстрелить в страну работ, где работы растут как на дрожжах?
Why don't I strap on my job helmet and squeeze down into a job cannon... and fire off into job land where jobs grow on jobbies?
Большинство полицейских служат 20 лет, ни разу не выстрелив из пистолета.
Most cops go 20 years without firing their guns.
Рассредоточьтесь, но помните — не стрелять, пока не услышите мою команду, или мальчик не выстрелит первым.
Spread out, but remember not to fire until you hear my command or the boy fires first.
Показать ещё примеры для «does not fire»...

не выстрелишьdon't

Я знаю, что ты не выстрелишь.
I know you don't.
Тогда почему бы тебе не выстрелить, сержант?
Then why don't you just do it, Sarge?
Ты не выстрелишь в меня, Бобби.
Don't test me.
Я чуть не выстрелила слишком быстро.
I had to ask him slow down so I don't drop my load too quick.
Жизнь твоего сына будет в опасности, если мы не выстрелим.
Your son's life is at risk if we don't take the shot.

не выстрелишьdon't shoot

Если сейчас же не выстрелишь, ты у меня получишь...
If you don't shoot right now, you're going to get such a smack...
Кларк, но если мы собираемся обнажить это оружие, не выстрели себе в ногу.
CLARK, IF WE'RE GONNA WIELD THIS KIND OF WEAPONRY, DON'T SHOOT YOURSELF IN THE FOOT.
Ну если не зарядить и не взвести он не выстрелит.
If it ain't loaded and cocked, it don't shoot.
Если ты в меня не выстрелишь, этот файл пропадет.
If you don't shoot me, that file's not going anywhere.
Не выстрелил, пока не появится враг.
Don't shot until you see the enemy.

не выстрелишьwon't

Думаешь, я не выстрелю?
You think I won't?
Знаю что хочется, но ты не выстрелишь.
I know you do, but you won't.
Думаешь, я не выстрелю?
Think I won't?
Нет, не выстрелишь, Сон.
no,you won't,sun.
Мы выстрелим. Нет, не выстрелите.
No, you won't.

не выстрелишьnot going

Если бы он не тянул, оно бы не выстрелило.
If he didn't pull it, it wouldn't have gone off.
О, он ведь не выстрелит, правда?
That's not gonna go off, is it?
Но еще не выстрелил.
But it hasn't gone off yet.
Я даже не знаю как я забрала это,... и оно не выстрелило и не убило меня.
I don't even know how I even picked it up without it going off and killing me.
Не волнуйтесь, он не выстрелит, пока его не снять с предохранителя.
Don't worry, it's not going to go off until the hammer's back.