не вмешивать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не вмешивать»

не вмешиватьleave

Не вмешивайте моего отца в это. — Крис!
— You leave my father out of this.
И не вмешивай в это парня.
And leave the boy out of this.
Не вмешивай мою семью в наши дела.
You leave my family out of it. — Why should I?
Говорил вам, не вмешивайте мою мать.
I told you to leave my mother out of this.
Не вмешивай мою семью ...во все это, Д.Б.
You leave my family out of this, D.B.
Показать ещё примеры для «leave»...
advertisement

не вмешиватьkeep you out of

Мы надеялись вас в это не вмешивать, мистер Перселл.
We hope to keep you out of it Mr. Purcell.
Я постараюсь не вмешивать тебя в это на пару дней.
Look, I can keep you out of this okay, for a couple of days.
Сынок, ты знаешь, что я стараюсь не вмешивать тебя в домашние дела,
Son, you know I like to keep you out of domestic affairs...
Слушайте, если ваших слов хватит, чтобы избавиться от Проктора, я сделаю всё, что смогу, чтобы не вмешивать вас.
Listen, if what you've got is big enough to put Proctor away, I'll do everything I can to keep you out of it.
Буду подбивать Ари стоять на своем... Оставить себе перевозки и не вмешивать тебя в это.
I'm gonna push Ari to hold his ground... keep Clear-Line and try to keep you out of this.
Показать ещё примеры для «keep you out of»...
advertisement

не вмешиватьdon't bring

Не вмешивайте сюда Бонни.
Don't bring Bonnie into it.
Не вмешивай сюда наши личные отношения, мы здесь слишком рискуем.
Look, don't bring the burglar in it we both got to much at stake here.
Я пытаюсь с тобой говорить, не вмешивай сюда апостола Павла.
Don't bring the Apostle Paul in.
Не вмешивай нашего великого вождя в твоё предательство.
Don't bring our glorious leader into your treachery.
Не вмешивайте бога в наши дела.
Don't bring him into this.
Показать ещё примеры для «don't bring»...
advertisement

не вмешиватьnot to involve

Я говорил вам не вмешивать меня в это!
I told you not to involve me in that!
Ханна помогала мне, но после того, что случилось с Клэр... она заставила пообещать не вмешивать тебя.
Hannah was helping me, but after what happened with Claire... she made me promise not to involve you.
Я же просила тебя не вмешивать его.
I asked you not to involve him.
Мне кажется, мистер Роллинг, будет благоразумнее не вмешивать полицию в эту историю.
I think' Mister Rolling' it would be wiser not to involve the police in this matter.
— Профессор просил не вмешивать полицию ради безопасности Расмуса.
"We would not involve the police.
Показать ещё примеры для «not to involve»...

не вмешиватьdon't

Делай, что хочешь, но меня в это больше не вмешивай.
Do whatever you have to do, but I don't want to be a part of it anymore.
Только меня в это не вмешивай!
Please, don't include me in it!
Не вмешивай сюда моего брата.
Don't you dare touch my younger brother.
Не вмешивай в это её.
Oh, don't put her in the middle.
Не вмешивай её в это.
Don't get her involved in this.
Показать ещё примеры для «don't»...

не вмешиватьdo not bring

Не вмешивай в это мои горячие гормоны, Мр. Джек Харкнесс!
Do not bring my bloody hormones into this, Mr. Jack Harkness!
Не вмешивай сюда Шекспира.
Do not bring Shakespeare into this.
Не вмешивай в это невинного ребенка.
Do not bring an innocent child into this.
Не вмешивай сюда ребенка.
Do not bring the child into this.
Не вмешивай в это наши семьи, Питер.
Do not bring our families into this, Peter.
Показать ещё примеры для «do not bring»...