не вернулся домой — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не вернулся домой»
не вернулся домой — not coming home
Что, черт возьми, можно сказать 9-ти летнему мальчишке, чей отец... не вернется домой?
What the hell do you say to a nine-year-old kid whose... father is... not coming home?
Я не вернусь домой.
I'm not coming home.
Но мы не вернемся домой, пока он не будет мертв!
But we're not coming home
Я больше не вернусь домой, никогда. Неужели?
I'm not coming home, ever again.
И ты не вернешься домой, пока не наведешь порядок в своей голове.
And you're not coming home next time till your right in your head.
Показать ещё примеры для «not coming home»...
advertisement
не вернулся домой — never come home
— Ну и что ты больше никогда не вернёшься домой?
— Well, what are you gonna do, never come home?
Я никогда не вернусь домой!
I'll never come home again!
Я хочу, чтобы он состарился в окружении людей, которые его ненавидят, зная, что ему никогда не вернуться домой.
I want him to grow old on a station surrounded by people who hate him, knowing that he'll never come home again.
Ты идёшь домой немедленно или ты больше никогда не вернёшься домой.
YOU COME HOME WITH ME RIGHT NOW, OR YOU NEVER COME HOME AGAIN.
— Ну, парень не вернулся домой.
— Well, the guy never came home.
Показать ещё примеры для «never come home»...
advertisement
не вернулся домой — didn't come home
Сотрудник, следящий за вашей женой, не вернулся домой вчера вечером.
The detective who was in charge of tracing your wife didn't come home last night.
Отец работал на заводе, в тот вечер не вернулся домой.
My father, a worker, didn't come home that night.
— он не вернулся домой.
— he didn't come home.
Вчера она не вернулась домой.
— Since when? — She didn't come home last night.
Муж госпожи Ван Камп не вернулся домой, а сегодня не появился и в офисе. А этот случай не для Отдела Розыска Пропавших?
Mr. Van Camp didn't come home last night and didn't show up at work.
Показать ещё примеры для «didn't come home»...
advertisement
не вернулся домой — never go home
— Мы можем никогда не вернуться домой?
— We can never go home?
Похоже, вариант, что нам никогда не вернуться домой, начинает сбываться.
I guess the reality that we may never go home is starting to set in.
Никогда не вернусь домой.
Never go home.
Я никогда не вернусь домой.
I'll never go home.
Я никогда не вернусь домой.
I can never go home.
Показать ещё примеры для «never go home»...
не вернулся домой — not home
Если Карин не вернется домой сегодня вечером, она, наверняка, будет дома завтра.
If Karin is not home tonight, she is sure to be home tomorrow
Она еще не вернулась домой из школы.
She's not home from school yet.
Она ещё не вернулась домой.
She's not home yet.
Циоши еще не вернулся домой?
Tsuyoshi isn't home by any chance, is he?
Послушайте, если мы сегодня не вернёмся домой, люди заметят.
Because at this point, when you're not home today, when I'm not home today, people are going to start noticing.
Показать ещё примеры для «not home»...
не вернулся домой — not going home
Значит, мы не вернемся домой?
Does this mean were not going home?
Нет, Мишель, я не вернусь домой.
WE'RE NOT GOING HOME.
Вы не вернетесь домой новым императором.
You're not going home as the new emperor.
Весь кайф — здесь, где мы будем выживать, пока не вернёмся домой!
We're all gonna have a great time surviving until we go home! I love this side!
Пока вы не вернётесь домой.
You'll be going home before then.
Показать ещё примеры для «not going home»...
не вернулся домой — gets home
Лучше пусть он уйдет, пока твой отец не вернулся домой.
Better get him out of here before your father gets home.
Мы должны идти, пока мама не вернулась домой.
We have to go before mom gets home.
Мам, знаешь, мы высоко ценим твою терпимость, но с этим мы можем подождать до тех пор пока не вернемся домой.
Uh, look, mom, as much as we appreciate your tolerance, Uh, we can wait until we get home to make out.
Пока она не вернулась домой, и не нашла пару его очков на буфете.
'Not until she got home, found a pair of his glasses 'on the sideboard.
По крайней мере, пока я не вернусь домой.
At least until I get home, you do.