не веди себя как — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не веди себя как»
не веди себя как — don't act like
Перестань, Чесира, не веди себя как ребёнок.
Cesira, don't act like a child.
Не ведите себя как чужие и не бросайте меня после всего пережитого вместе.
Don't act like strangers and send me away after all we've been through.
Или хотя бы не веди себя как ребенок.
Or rather, don't act your age.
Не веди себя как муж.
Don't act like a husband. — A husband-
не веди себя как — don't behave like
Мицуко, не веди себя как дешевая танцовщица.
Mitsuko, don't behave like a cabaret girl.
Не ведите себя как человеческое существо, это может смутить
— Don't behave like a human being(! )
не веди себя как — didn't act
Вчера вечером в кэбе вы не вели себя как человек, которого не интересуют женщины!
Last night in the cab you didn't act like a man... who's not interested in girls.
Он не выглядел женатым, и уж точно не вел себя как женатый человек.
He didn't look married and he certainly didn't act married.
не веди себя как — другие примеры
Не веди себя как идиот!
That's enough now!
Не веди себя как ребенок.
Come on, Jasper.
Ох, не веди себя как невинная девочка.
Oh, stop acting like a green kid.
Не веди себя как полицейский, старина.
Don't try to be a policeman, old man.
Не ведите себя как дикари!
Don't be violent!
Показать ещё примеры...