не буду с тобой разговаривать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не буду с тобой разговаривать»
не буду с тобой разговаривать — never speak to you again
Клеманс, я вернулся, но я не буду с тобой разговаривать.
I'm back, Clémence. But I'll never speak to you again.
Я не буду с тобой разговаривать!
Some cousin! I'll never speak to you again!
Я никогда не буду с тобой разговаривать.
I'll never speak to you again.
Ну, я никогда не буду с тобой разговаривать!
Well, I'm never speaking to you again!
Я не буду с тобой разговаривать до конца жизни!
Nicky, I'II never speak to you again as Long as I Live!
advertisement
не буду с тобой разговаривать — never talk to you
Если ты опять уснул, я не буду с тобой разговаривать.
If you fell asleep, I will never talk to you again.
Он не будет с тобой разговаривать.
He's never gonna talk to you.
И я никогда не буду с тобой разговаривать. Никогда.
And I am never talking to you again.
Я никогда больше не буду с тобой разговаривать.
I'm never talking to you again.
— И я больше не буду с тобой разговаривать!
— And then, I'll never talk to you again.
advertisement
не буду с тобой разговаривать — not talking to
Я предупреждал тебя, что не буду с тобой разговаривать, если ты не будешь его носить.
I told you I'm not gonna talk to you unless you wear it.
Я не буду с тобой разговаривать!
I will not talk to you!
Я не буду с тобой разговаривать!
— I'm not gonna talk to you!
Мам, я не буду с тобой разговаривать, когда ты в таком состоянии.
I'm not talking to you when you're like this, mom.
Она тебя ненавидит, поэтому не будет с тобой разговаривать.
She hates you, because you're not talking to her.