нечто вроде — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нечто вроде»

нечто вродеsome kind of

Майор Конг, возможно ли, что это нечто вроде проверки лояльности?
Major Kong, is it possible this is some kind of loyalty test?
Последняя, с которой я его поймала, была такой глупой, она думала, что диктант — это нечто вроде садомазохизма.
The last one I caught him with was so dumb... she thought dictation was some kind of S and M trip.
Потому что они только что ограбили торговца подержанных авто, с использованием нечто вроде мощных лазерных излучателей.
Because they just robbed a used car dealer using some kind of sophisticated laser beam.
Он нечто вроде военного героя.
He's some kind of a war hero.
Я думаю... думаю, это было нечто вроде союза против смерти.
I think it was a kind of bond against...
Показать ещё примеры для «some kind of»...
advertisement

нечто вродеsort of

Я знаю, он хотел построить летательныйаппарат, нечто вроде аэроплана.
I know he tried to build a flying machine, a sort of aeroplane.
Нечто вроде детектора лжи.
A sort of lie detector.
Я думала, что он нечто вроде первобытного дикаря, но он не первобытный, а, наоборот, очень современный, самое последнее измышление нашего ужасного века.
I thought he was a sort of primitive savage but he was something absolutely modern and up to date that only this ghastly age could produce.
Знаете, я думаю, уже пора описать эту историю с вашей стороны. Нечто вроде опровержения для людей, как этот Тайлер.
You know, I think it's time someone printed your side of the story... a sort of rebuttal to people like that— that Tyler.
Вот сюда, нам наверх, там нечто вроде мезонина.
Just through there, we're up the stairs, sort of mezzanine level.
Показать ещё примеры для «sort of»...
advertisement

нечто вродеsomething like

Почему они борются с помощью таких старомодных вещей, как колючая проволока и мины, если они могут построить нечто вроде этого?
Why are they fighting with old-fashioned things like barbed wire and land mines if they can build something like that?
Я всегда знала, что есть возможность, что произойдет нечто вроде этого...
I always knew there was a chance that something like this might...
— Давай, пей, тут нечто вроде клуба!
— Come on, drink, and then something like a club!
За время нашего совместного пребывания в этой зелёной обители, должен признаться, у меня возникло к тебе нечто вроде нежности.
During our time together in this verdant bower, I must confess, I've developed something of a fondness for you.
Наш брак-настоящая катастрофа, но... разве не ощущали мы нечто вроде взаимной привязанности?
Our marriage is a living train wreck, but... there used to be something caring between us.