нет дела до — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нет дела до»

нет дела доdon't care about

Мне нет дела до твоего дяди.
— I don't care about him.
Мне нет дела до этих стен, до этих решёток.
Those walls, those bars, I don't care.
Мне нет дела до вашей обчви.
Well, I don't care about your shoes.
Мне нет дела до ваших приказов, это мой офис, а майор Бриггс— мой друг...
I don't care what orders you've got, this is my station and Major Briggs happens to be a friend of--
Питер... возможно родители Томаса так хорошо устроились... что им нет дела до того, во что он ввязывается... но если тебя выгонят из школы... то закончишь так же, как я — вкалывая на заводе.
Peter... maybe Thomas's parents are so well-placed... they don't care what kind of trouble he gets into... but if you lose your place in school... you'll end up working at the factory like me.
Показать ещё примеры для «don't care about»...
advertisement

нет дела доno one cares about

Я не боюсь и мне нет дела до последствий.
I'm not scared and I don't care about the risks.
— Если вы хотите знать мое мнение, ему нет дела до нас
— If you want my opinion, he doesn't care about us.
Теперь ему нет дела до меня.
He doesn't care about me any more.
Так же как и ему нет дела до меня.
Just like he didn't care about me.
Думаю, ей нет дела до всего этого.
Oh, she doesn't care about all of that.
Показать ещё примеры для «no one cares about»...
advertisement

нет дела доnobody cares about

— Потому что у нас на родине никому нет дела до мёртвых нарнов, только до живых.
Because back home, nobody cares about dead Narns, only living ones.
Никому нет дела до ваших проблем. Так...
Nobody cares about your problems.
Никому нет дела до ваших детей.
Nobody cares about your children.
Никому нет дела до одинокой учительницы.
Nobody cares about a spinster schoolteacher.
— Никому нет дела до твоего прошлого.
Nobody cares about your past. Shh.
Показать ещё примеры для «nobody cares about»...
advertisement

нет дела доdon't

Мне нет дела до Бена.
I don't give a shit about Ben.
— Тебе что нет дела до того, что происходит?
Don't you give a shit what's going on?
Мне нет дела до твоей кузины.
I don't give a shit about your cousin.
Мне кажется, Луизе нет дела до народной медицины.
I don't think Louisa is interested in alternative medicine.
Мне нет дела до того, что он мужчина.
I don't give a shit that he's a man.
Показать ещё примеры для «don't»...

нет дела доdoesn't care

Ему нет дела до бейсбола.
He doesn't care about baseball.
Похоже, правительству США нет дела до публикаций ДеЛилло.
It seems that the United States Government doesn't care much who publishes Don DeLillo.
Ему нет дела до таких как мы.
He doesn't care about people like us.
Твоей сестре нет дела до твоего самолюбия, Алекс.
Your sister doesn't care about your vanity, Alex.
Дювалю нет дела до моих мыслей об этом деле или о чём угодно ещё.
Duval doesn't care what I think about this case or anything else.
Показать ещё примеры для «doesn't care»...

нет дела доcare nothing for

— Взываешь, но тебе нет дела до меня.
— You care nothing for me.
Мне нет дела до ваших красивых именитых дам.
I care nothing for your pretty young noblewomen.
Им нет дела до нашей страны и людей.
They care nothing for our country or our people.
Смертным, которые заселяют этот мир, нет дела до его красоты.
The mortals who infest this world care nothing for its beauty.
Небесам нет дела до таких людей, как мы.
Heaven cares nothing for people like us.
Показать ещё примеры для «care nothing for»...

нет дела доnot interested

— Послушайте, мне нет дела до того, кто и что думает о том, кто и что кто-нибудь думает.
— Now, look I'm not interested in what somebody thinks that somebody else thinks.
— А мне нет дела до этого Феликса.
— I'm not interested in that Felix. — You're not?
Мне нет дела до твоих шуточек.
I'm not interested in your jokes.
Мне нет дела до Ти Джея, Брэнди.
I'm not interested in T.J., Brandy.
Слушайте, нам нет дела до вашего бизнеса.
Listen, we're not interested in your business.
Показать ещё примеры для «not interested»...

нет дела доnothing to do with

Э, мне нет дела до этого. Это скверно.
Hey, I had nothing to do with it.
Нет дела до того кто я есть.
That has nothing to do with who I am.
Ему нет дела до того кем я стала.
He has nothing to do with who I became.
Мне нет дела до этого!
It has nothing to do with that!
Нам нет дела до ваших налогов.
We have nothing to do with your taxes.
Показать ещё примеры для «nothing to do with»...

нет дела доno concern for the

Мне нет дела до чужих детей.
I am not concerned about other people's children.
Мне нет дела до твоих чувств.
I had no concern to your feelings.
И как это никому нет дела до того, что я видела льва, разгуливающего по Сиэтлу?
Okay, how come no one is concerned about the fact that I saw a lion walking around Seattle?
Мне нет дела до того, кто с кем общается.
I'm not concerned about who hangs out with who.
Тебе совсем нет дела до джедаев?
Are you not concerned about the Jedi at all?
Показать ещё примеры для «no concern for the»...