неплохо для — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «неплохо для»
неплохо для — not bad for
Неплохо для девушки и прикованного к постели калеки.
Not bad for a girl and an old cripple piled up in bed.
Неплохо для новичка, верно?
Not bad for a beginner.
Неплохо для самодельного.
Not bad for home-grown.
Неплохо для служанки, а?
Not bad for a maid, eh?
— Всё равно неплохо для садовника.
— Still not bad for the gardener.
Показать ещё примеры для «not bad for»...
advertisement
неплохо для — good for
И неплохо для...
Very good for...
Она думала, поговорить о Кеси и мне было бы неплохо для продажи.
She thought talk of Kesey and me would be good for trade.
Должно быть неплохо для бизнеса.
Must be good for business.
Довольно неплохо для бесплатной клиники.
Pretty good for a free service.
Неплохо для меня.
Good for me.
Показать ещё примеры для «good for»...
advertisement
неплохо для — pretty good for
Неплохо для городских, да?
Pretty good for city folks, huh?
Выглядишь вполне неплохо для безработного неудачника.
Oh, you look pretty good for an out-of-work loser.
А целуешься ты неплохо для человека без селезенки.
You kiss pretty good for a man without a spleen.
Неплохо для спекулянта.
Pretty good for a jobber.
Аллен довольно неплох для музыканта.
Allen's doing pretty good for a musician.
Показать ещё примеры для «pretty good for»...
advertisement
неплохо для — that's not bad for a
Неплохо для одного дня работы.
That's not bad for a day's work, is it, Mr. Caul?
Неплохо для слепца.
That's not bad for a blind man.
Ну, неплохо для первого раза.
Well, that's not bad for a first.
Неплохо для свиновода.
That's not bad for a pig farmer.
Неплохо для первой песни.
That's not bad for a first-time songwriter.
Показать ещё примеры для «that's not bad for a»...
неплохо для — nice
Я думаю что могу рассказать как у меня дела, если у вас есть лишнее время. Да, было бы неплохо для разнообразия.
Yeah, that would be a nice change.
Было бы неплохо для начала, Боб.
That would be a nice start, Bob. (laughing):
— Было бы неплохо для начала спросить нас.
— It'd be nice if you asked us first.
Я решила, что было бы неплохо для всех если ты останешься еще на год в преддетсадовской группе.
I decided it would be nice for everybody if you stayed in preschool one more year.
Было бы неплохо для всех нас снова собраться вместе.
It'd be nice for us to be together again.
Показать ещё примеры для «nice»...
неплохо для — that's a good
— Неплохо для начала!
— That's a good start.
Неплохо для начала.
That's a good start.
Неплохо для начала.
Well, that's a good start.
неплохо для начала.
Well, that's a good start.
Будет неплохо для твоего имиджа.
That's good for your image.
Показать ещё примеры для «that's a good»...
неплохо для — not too bad for
Неплохо для фермера.
Not too bad for a farm boy.
Неплохо для охраны.
You're not too bad for security.
Неплохо для прибора?
Not too bad for a machine, huh?
Эу,ты тоже неплох для себя.
Hey, you're not too bad yourself.
И это довольно неплохо для зачуханной кодлы мексиканских бейсболистов.
And for a bunch of Mexican baseball players that ain't too bad.
Показать ещё примеры для «not too bad for»...
неплохо для — it's not bad for
Неплохо для 82-летней.
It's not bad for an 82-year-old.
Неплохо для первой попытки.
It's not bad for my first try.
Неплохо для 200 долларов, да?
It's not bad for $200, right?
Неплохо для тупого качка, да?
It's not bad for an uneducated jock, huh?
Неплохо для местного напитка.
It's not bad, this local stuff.