нельзя оставлять — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нельзя оставлять»
нельзя оставлять — can't leave
Ее нельзя оставлять без присмотра.
Can't leave it alone.
Ее нельзя оставлять дома.
I can't leave her here this way.
Нельзя оставлять панели вертикальными.
Can't leave upright panels.
Нельзя оставлять людей, которые любят тебя, Шаз.
You can't leave the people who love you, Shaz.
ВАКСЕР: Нельзя оставлять её здесь.
We can't leave her here.
Показать ещё примеры для «can't leave»...
advertisement
нельзя оставлять — not to leave
Какой урок мы можем извлечь из всего этого... кроме того, что нельзя оставлять тяжёлые стойки в деревянных ящиках с острыми краями, стоящих на самом краю трибуны.
What lesson can we take from all of this... other than not to leave heavy goal posts in sharp edged wooden crates leaning precariously against the bleachers.
Вы лучше других должны знать, что нельзя оставлять свою форму в машине на видном месте.
You of all people should know not to leave your uniform in the car in clear view.
Любой, у кого есть доступ к секретной информации, знает, что нельзя оставлять ничего в гостиничном номере.
anyone with a security Clearance is going to know not to leave anything In a hotel room.
Сумасшедших людей нельзя оставлять одних.
Crazy people should not be left alone.
А еще Мередит получила сотрясение, и её никак нельзя оставлять без присмотра.
Actually, um, Meredith might have a concussion and she really should not be left unsupervised.
Показать ещё примеры для «not to leave»...
advertisement
нельзя оставлять — can't stay
Ты же знаешь, его нельзя оставлять с отцом.
You know he can't stay with dad.
Нельзя оставлять её здесь в такую жару.
She can't stay here in this heat.
Но и здесь его нельзя оставлять.
He can't stay here either.
Мы растим утят, и их нельзя оставлять в школе, так что вам надо их взять.
We're raising ducklings and they can't stay in the school, so you gotta take 'em.
Я спрячу её на ферме, потом вместе решим, что с ней делать, но её нельзя оставлять здесь.
I'll hide it at the farm, then we can figure out what to do together, but it can't stay here.
Показать ещё примеры для «can't stay»...
advertisement
нельзя оставлять — we can't just leave
Нельзя оставлять все как есть.
We can't just leave things the way we left them.
Нельзя оставлять ее одну.
We can't just leave her alone.
Нельзя оставлять его в багажнике.
We can't just leave him in the trunk.
Телефоны нельзя оставлять.
We can't just leave the phones.
Нельзя оставлять его так. Нужно доставить его в больницу.
Well, we can't just leave him under there.
Показать ещё примеры для «we can't just leave»...
нельзя оставлять — we can't let
Нельзя оставлять ее в живых слишком долго.
I can't let her live for long.
Нельзя оставлять всё как есть.
I can't let it end like that.
Такому нельзя оставлять жизнь.
I can't let a guy like that live.
И нельзя оставлять тебя умирать в тюрьме.
Well, we can't let you die in jail either.
Нельзя оставлять его на улице.
It's freezing out here. — We can't let it roam around.
Показать ещё примеры для «we can't let»...
нельзя оставлять — can't be left alone
Арти, он сидел в чулане, один, съежившись от страха, мы его только что нашли, его нельзя оставлять одного. Ты должен остаться с ним.
Artie, we--we just found him cowering in a closet by him-— he can't be left alone.
Моего отца нельзя оставлять одного ни на минуту.
My father can't be left alone for any length of time.
— Для этого он женился на мне? — Нельзя оставлять её одну.
She can't be left alone.
Мне жаль, но мама сказала что его больше нельзя оставлять одного дома.
Look, I'm sorry, but my mom said he can't be left alone at home anymore.
Меня нельзя оставлять одного... Дольше, чем на пять минут.
Uh, I can't be left alone... for more than five minutes.
Показать ещё примеры для «can't be left alone»...
нельзя оставлять — you don't leave
Нельзя оставлять бывших любовников наедине.
You don't leave exes in the same room.
Нельзя оставлять ценные картины на полу, черт возьми.
You don't leave a valuable painting on the damn floor.
Детей нельзя оставлять в машине!
You don't leave a kid in the car!
Нельзя оставлять нечто подобное на потом.
You don't leave... something like that for later.
Нельзя оставлять его в доме, который под угрозой.
Don't leave it in the place that's been compromised.
Показать ещё примеры для «you don't leave»...
нельзя оставлять — cannot leave
Нельзя оставлять их одних.
I cannot leave them alone.
— Нельзя оставлять людей умирать на улице, если можно им помочь.
You cannot leave people dying in the streets when we have a means to help them.
Очевидно, что я не фанат Шелби, но, папочка, тебе нельзя оставлять ее наедине с бабушкой Бэтти, потому что она скорее всего съест Шелби живьем.
(sighs) Okay, uh, obviously, I'm no fan of Shelby's, but, Daddy, you cannot leave her alone in there with Grandma Bettie, because she's probably eaten Shelby alive by now.
Нельзя оставлять всё на волю случая.
Things cannot be left to whim.
Нельзя оставлять следы.
You cannot leave any sign.
нельзя оставлять — must not leave here
Забирай все его вещи, ничего нельзя оставлять.
Gather all his stuff, nothing must be left here.
И никого нельзя оставлять без присмотра!
And no-one must be left on their own!
Нельзя оставлять следов.
We must leave no trace of our visit.
Оборудование нельзя оставлять без присмотра.
The equipment must not be left unattended.
Её нельзя оставлять в живых.
She must not leave here alive.