нельзя допустить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нельзя допустить»
нельзя допустить — we can't let
Нельзя допустить, чтобы Теренс и Филлип погибли! Иначе всему миру придёт конец!
We can't let Terrance and Phillip die or else the whole world's gonna end!
Нельзя допустить, чтобы Арис продал ТокРа.
We can't let Aris trade a Tok'ra.
Нельзя допустить, чтобы он выиграл.
We can't let him win this game.
Я с тобой согласен. Нельзя допустить гибель этих евреев.
We can't let those jews be slaughtered.
Нельзя допустить, чтобы он попал в руки к гоблинам.
We can't let it fall into goblin hands.
Показать ещё примеры для «we can't let»...
advertisement
нельзя допустить — can't happen
Этого нельзя допустить.
That can't happen.
Ясное дело, этого нельзя допустить.
Obviously, that can't happen.
Забавно, но он вывел-таки тебя из себя, но этого нельзя допустить в суде.
That's funny. But he got under your skin, and that can't happen when we go to trial.
Ты знаешь, что этого нельзя допустить.
You know that can't happen.
А этого нельзя допустить.
And that can't happen.
Показать ещё примеры для «can't happen»...
advertisement
нельзя допустить — we cannot let
Нельзя допустить, чтобы они попали в чистилище.
We cannot let them slip into purgatory.
Нельзя допустить эту женщину или эти коды в Контору.
We cannot let that woman or those codes onto the Grid.
Нельзя допустить удара!
We cannot let the ship get hit!
Нельзя допустить её в основной состав.
We cannot let her on the voting jury.
Нельзя допустить, чтобы стало известно, что генерала Мэтьюса отравили.
We cannot let it get out that General Matthews has been poisoned.
Показать ещё примеры для «we cannot let»...
advertisement
нельзя допустить — we can't afford
Нельзя допустить новых потерь.
We can't afford any more casualties.
Нельзя допустить повторения ошибок, таких как на интервью.
We can't afford any more mistakes, like the interview.
Нельзя допустить паники.
We can't afford a panic.
Нельзя допустить, чтобы Адалинда сделала неверный выбор.
We can't afford for Adalind to make the wrong choice, huh?
Рассел, всего 2 дня назад ты сказал, что нельзя допустить развала еще одной страны на пороге Европы.
Russell, just two days ago, you were saying that we can't afford another failed state this close to Europe.
Показать ещё примеры для «we can't afford»...
нельзя допустить — we cannot have
Нельзя допустить, чтобы были голодные, вооруженные люди.
We cannot have an armed and angry nation.
Нельзя допустить эпидемии в бараках.
We cannot have disease in the barracks.
Нельзя допустить, чтобы Колумбией управляли наркоторговцы.
We cannot have Colombia become a narco state.
Нельзя допустить провала, как в прошлом году.
We cannot have a repeat of last year's debacle.
Нельзя допустить, чтобы он сбежал!
This guy cannot get away!
Показать ещё примеры для «we cannot have»...
нельзя допустить — we can't risk
Нельзя допустить, чтоб об этом узнали все.
We can't risk that getting out.
Нельзя допустить, чтобы тебя увидели.
We can't risk anyone seeing you.
Нельзя допустить, чтобы он опять вас забрал.
We can't risk him taking you again.
Нельзя допустить ещё одну утечку.
We can't risk another breach.
Как бы я ни хотел закрыть эту программу, нельзя допустить, чтобы эта доморощенная ячейка организовала атаку.
As much as I want to shut this program down, we can't risk an attack being carried out by this domestic cell.
Показать ещё примеры для «we can't risk»...
нельзя допустить — cannot be allowed
Этого нельзя допустить.
— That cannot be allowed.
— Этого нельзя допустить!
This cannot be allowed.
Нельзя допустить, чтобы база предупредила джедаев о нашем прибытии.
That base cannot be allowed to alert the Jedi that we're coming.
Этого нельзя допустить.
That is something we cannot allow.
Этого нельзя допустить. Любой ценой.
And we cannot allow that to happen at any cost.
Показать ещё примеры для «cannot be allowed»...
нельзя допустить — don't let
Нельзя допустить, чтобы эти капиталисты...
Don't let those capitalists...
Нельзя допустить ни малейшей утечки, иначе может начаться массовая истерия.
Don't let it slip! It would provoke a global mass hysteria.
Итак, нельзя допустить, чтобы Мэри ждала рождения ребенка, прежде чем дать ответ Мэтью.
Now, don't let Mary wait for the baby before she gives Matthew her answer.
Офицер сказал,нельзя допустить,чтобы! он умер. Он нам нужен.
Lieutenant said,'don't let him die, rescue him, he'll be very useful'
Нельзя допустить того, чтобы Соловьи победили.
Well, don't let any of those hideous Warblers win.
нельзя допустить — can't be allowed
Этого нельзя допустить!
It can't be allowed!
Этого нельзя допустить.
That can't be allowed.
Остается только одно. Нельзя допустить, чтобы наши сотрудники лгали.
We can't allow our employees to lie.
Нет, этого просто нельзя допустить.
Well, it just can't be allowed to do that.
Нельзя допустить, чтобы кто-то отнял у нас эту силу или ограничил наши возможности.
We can't allow them to change us, to lessen us.
нельзя допустить — we can't let that happen
— Да, этого нельзя допустить.
Yeah, I can't— I can't let that happen. No.
Это нельзя допустить.
Can't let that happen.
Вас обоих слишком опекали, и вы не научились защищать себя. Нельзя допустить, чтобы то же самое случилось с Джорджем Майклом.
You both were too sheltered to learn how to protect yourselves... and we can't let that happen to George Michael.
Чел, нельзя допустить и с нами такого же.
Dude, we can't let that happen to us.
Нельзя допустить такого.
We can't let this happen.