некуда бежать — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «некуда бежать»
«Некуда бежать» на английский язык переводится как «nowhere to run».
Варианты перевода словосочетания «некуда бежать»
некуда бежать — nowhere to run
Ему некуда бежать.
Nowhere to run.
Некуда бежать.
Nowhere to run.
Некуда бежать, негде скрыться.
Nowhere to run, nowhere to hide.
Некуда бежать, Елена.
Nowhere to run, Elena.
Наша цель — прижать его, окружить, чтобы ему было некуда бежать, поэтому все мосты, тунели и линии метро перекрыты.
Our goal is to pin him down, contain him so he has nowhere to run, which is why we have every bridge, tunnel and subway line covered.
Показать ещё примеры для «nowhere to run»...
advertisement
некуда бежать — there's nowhere to run
— Нам некуда бежать.
— There's nowhere to run.
# Если некуда бежать, не поспешишь
# If there's nowhere to run, you go slow
Больше некуда бежать, мистер Кент.
There's nowhere to run, mr. Kent.
Вам больше некуда бежать.
There's nowhere to run!
Тебе некуда бежать.
There's nowhere to run.
Показать ещё примеры для «there's nowhere to run»...
advertisement
некуда бежать — nowhere to go
Вам некуда бежать, парни.
Nowhere to go, lads.
Некуда бежать.
Nowhere to go.
Эвансу некуда пасовать и некуда бежать.
Evans... nowhere to pass and nowhere to go.
Видишь ли, мы абсолютно изолированы, здесь некуда бежать.
You see, we're so isolated, there's nowhere to go.
Тут некуда бежать.
There's nowhere to go.
Показать ещё примеры для «nowhere to go»...
advertisement
некуда бежать — got nowhere to run
Тебе некуда бежать.
You got nowhere to run, man.
Мне некуда бежать.
I got nowhere to run.
Тебе некуда бежать.
You got nowhere to run.
Тебе некуда бежать и негде спрятаться, потому что они найдут тебя, я найду тебя.
And you got nowhere to run and no place to hide, because they will find you, I will find you.
Ты знаешь, что ей некуда бежать
You know she's got nowhere to run.
Показать ещё примеры для «got nowhere to run»...
некуда бежать — nowhere left to run
Тебе некуда бежать, браток.
Nowhere left to run, bro.
Больше некуда бежать, Хавьер.
Nowhere left to run, Javier!
Некуда бежать, Дженни.
Nowhere left to run, Jenny.
Некуда бежать, сестрёнка.
Nowhere left to run, sister.
Ему некуда бежать.
He's nowhere left to run.
Показать ещё примеры для «nowhere left to run»...
некуда бежать — got nowhere to go
Тебе некуда бежать, Марио.
You got nowhere to go, Mario!
— Ему некуда бежать.
— He's got nowhere to go.
Ќу все, ћисс —тивенсон, вам некуда бежать... ѕочему вы не можете просто оставить нас в покое?
All right, Miss Stevenson, you got nowhere to go! Why couldn't you just leave us alone?
Ему некуда бежать!
He's got nowhere to go!
Тебе некуда бежать!
You've got nowhere to go.
Показать ещё примеры для «got nowhere to go»...
некуда бежать — there's nowhere to go
Некуда бежать!
There's nowhere to go!
Тебе некуда бежать.
There's nowhere to go.
— Некуда бежать.
— There's nowhere to go.
— Некуда бежать, Бенсон.
— There's nowhere to go, Benson.
Тебе некуда бежать.
There's nowhere for you to go. You're trapped.
Показать ещё примеры для «there's nowhere to go»...
некуда бежать — no escape
Но ему было некуда бежать — он навсегда оставил людей и дома.
But he had no escape — he left for ever the human eyes and the houses.
Хороший способ запомнить вещи, особенно, когда это относится к... Некуда бежать.
A good way to remember things, especially when they refer to... (Mindy) There is no escape.
Некуда бежать, бедное причудливое создание.
Poor freakish thing, there is no escape.
Уже ничего не отменить и некуда бежать.
Do you already regret your little escape?
Заключёна в своём собственном теле и некуда бежать.
A prisoner in your own body, your only escape, your only release.
Показать ещё примеры для «no escape»...