неизведанные земли — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «неизведанные земли»

неизведанные землиunknown lands

Именем Короля Франции, принимаю во владения эти неизведанные земли.
In the name of the King of France, I take possession of these unknown lands.
Воздав почести погибшему царю, Александр начал преследование тех, кто осквернил его тело, и отправился в неизведанные земли. Преодолев реку Оксус, он вступил в Согдиану.
Fully honoring his corpse Alexander hunted down these commanders into unknown lands crossing even beyond the River Oxus into Sogdia.
в диких приключениях в неизведанных землях или сидя дома с хорошей книгой?
As a wild adventure to unknown lands Or staying at home curled up with a good book?
Я собираюсь отправиться за океан, к неизведанным землям.
I plan to sail an ocean, Zita, to an unknown land.
advertisement

неизведанные землиundiscovered country and

Я словно исследователь, путешественник по... неизведанным землям.
I am like an explorer, a traveler to undiscovered countries.
Вернулся из неизведанных земель.
Back from the undiscovered country.
Потому что это неизведанная земля.
Because it's undiscovered country and.
advertisement

неизведанные земли — другие примеры

Уговаривал меня отвести его в неизведанные земли.
Tried to get me to go into unexplored country.
Он собирался отправиться на запад в неизведанные земли.
He was headed west into unknown territory.
Вы уверены , что он сказал, что хочет пойти в неизведанные земли?
Are you sure he said he wanted to go to the dark region? Maybe he meant he was willing.
История путешествия в странные и неизведанные земли, но, надеюсь, будет и философская, метафорическая сторона, и в конечном итоге я желаю пролить свет на события, имевшие место, вопросы, почему события имели место, и как все отразилось на людях, вовлеченных в события.
It's a story of a journey into a strange and unknown area, but it also will hopefully exist on a philosophical and allegorical level, so that, ultimately, my desire is that it sheds some light on the events that took place and why they took place and what it did to the people involved in them.
Какое величие устояло перед приливом этой реки, не стало тайной неизведанной земли?
What greatness has not flowed on the ebb of that river into the mystery of an unknown earth?
Показать ещё примеры...