на части — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на части»

«На части» на английский язык переводится как «into pieces» или «apart».

Варианты перевода словосочетания «на части»

на частиto pieces

Они сражаются, рвут друг друга на части.
They fight, tear one another to pieces.
Сейчас, как я вижу, Вы разрываетесь на части по поводу его болезни.
Right now, I see you going to pieces because of his illness.
Наемники разорвут вас на части.
The mercenaries would tear you to pieces.
Они разорвут тебя на части.
They will rip you to pieces.
Разорван на части.
Torn to pieces.
Показать ещё примеры для «to pieces»...
advertisement

на частиapart

Меня разорви на части.
Tear me apart.
С этой войной за 10 минут всё развалилось на части.
In 10 minutes everything simply fell apart with this war.
Эта старая коробка развалится на части, прежде чем старина Люк выйдет оттуда.
That old box will collapse and fall apart before old Luke calls it quits.
У меня все болит, словно меня разорвали на части. Постарайтесь забыть.
All my bones ache as if I had been ripped apart.
Если этот ветер проникнет внутрь, он всех нас на части разнесет.
If this wind gets inside, it could blow us all apart.
Показать ещё примеры для «apart»...
advertisement

на частиtorn apart

Дружба рвалась на части. Во дворе настал полный бардак. Ага.
Friendships were being torn apart, and everything was getting messed up.
Вы находите особое удовольствие глядя, как людей разрывает на части!
You take some horrible sort of satisfaction... in seeing people torn apart!
— Но его должно разорвать на части.
— But he should be torn apart.
Говори или я разорву тебя на части.
Speak, or I shall have you torn apart.
Ты разорвал на части их жизни.
You have torn apart their lives.
Показать ещё примеры для «torn apart»...
advertisement

на частиtear

Рвите, кромсайте на части.
Rip! Shred! Tear!
я стою среди зверей, которые рвут на части и убивают, но узрите, они не могут причинить мне вреда.
I stand here among beasts that tear and destroy, and behold, they cannot hurt me. For I am...
Если они будут работать То скоро развалятся на части
If we let them run they'll both tear loose.
— Разорву на части! — Давай.
I'm gonna tear you up.
Эта любовь вырежет ножом твоё сердце, разорвёт тебя на части.
True love will rip you open. It'll tear you up.
Показать ещё примеры для «tear»...

на частиfalling apart

Я разваливаюсь на части.
I am falling apart.
Кажется, весь город распадается на части.
Seems like the whole town is falling apart.
Варн, планета разваливается на части.
Varn, the planet is falling apart.
Кэмпбелл, эта станция разваливается на части.
Campbell, this station is falling apart.
Европа распадается на части.
Europe is falling apart.
Показать ещё примеры для «falling apart»...

на частиpart

Наши враги покушаются на часть нашей Родины!
They are trying to steal a part of our country!
Это похоже на часть его исследования.
This all looks like part of his research.
хотя б превысил иль уменьшил вес на часть двадцатую двадцатой доли ничтожнейшего скрупула, хотя бы на волосок ты отклонил иглу твоих весов, то смерть тебя постигнет, имущество ж твое пойдет в казну.
If you take more or less than a just pound be it but so much as makes it light or heavy in the substance or division of the twentieth part of one poor scruple, nay, if the scale do turn but in the estimation of a hair, you die and all your goods are confiscate.
Мы взяли Бердюкова на часть пути.
We took Berdykov with us part way.
Я бы хотел глянуть на часть про «это возможно?» ещё разок.
I wanted to give that whole «Does it?» part another glance.
Показать ещё примеры для «part»...

на частиtake it apart

Если я достанусь им живой, они разорвут меня на части.
They get me alive, and they're gonna take me apart.
И вы разобрали его на части, не так ли?
And you had to take him apart, didn't you, mm?
Его разорвал на части тот, кто знал, что делает.
It's been taken apart by someone — who knows what they're doing.
Я порву ее на части.
I'll take her apart.
Я уже не хочу покупать вашу компанию и разбивать её на части.
Well, I no longer wish to buy your company and take it apart.