на ухо — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на ухо»

на ухоin my ear

Может, когда я родился, Господь шепнул мне на ухо особое слово.
Maybe when I was born, God whispered a special word in my ear.
Маленькая птичка нашептала мне на ухо...
A little bird whispered in my ear...
У меня такое чувство, как будто это ты вопишь мне на ухо.
I feel as if you were screaming in my ear.
Пока мы не разошлись. Тут мне птичка нашептала на ухо ...
Before we part, a little bird has whispered in my ear.
Бог никогда не шептал мне на ухо.
God never spoke in my ear.
Показать ещё примеры для «in my ear»...
advertisement

на ухоbullshit

Пахнет лапшой на ушах.
I smell bullshit.
Всё это была лапша на уши.
It was complete bullshit.
Саймон Моллисон, не стоит вешать мне лапшу на уши.
You better not be feeding me bullshit.
Нет, но ты ему лапшу на уши навесил.
I did not, but I do know you fed him some bullshit.
— Только не позволяйте ему себе на уши упасть.
— Just don't let him bullshit you. — Hey.
Показать ещё примеры для «bullshit»...
advertisement

на ухоof shit

Ты вешаешь мне лапшу на уши.
— You're full of shit.
Вы не собираетесь просить деньги у родителей, а этот придурок вешает мне лапшу на уши.
You won't ask your old man for the bread, and Junior is full of shit.
— Ты мне лапшу вешаешь на уши.
— You're full of shit.
Если ты вешаешь нам лапшу на уши, я скоро об этом узнаю.
If you full of shit, pal, I'm gonna know it quick.
Опекун? Не вешайте лапшу на уши.
Guardian, bull shit.
Показать ещё примеры для «of shit»...
advertisement

на ухоwhisper

Ложью, нашёптывающей им на ухо, что в независимости от того, что им уготовано в жизни, они по крайней мере могут гордиться тем фактом, что их белая кожа дарит им превосходство над чёрными.
A lie whispering to them that regardless of their lot in life, they can at least be triumphant in the knowledge that their whiteness makes them superior to blackness.
Гладишь его по голове, шепчешь ему на ухо.
You're stroking his hair, you're whispering to him.
Иди сюда, я тебе скажу, на ухо.
Come here, and I'll tell you. I'll whisper it to you.
Мм, я скажу тебе это на ухо, потому что я не могу это произнести перед зрителями.
Mm, I'll whisper it to you because I can't say it in front of the viewers.
Ты помнишь что я шептала тебе на ухо у бассейна, когда мы были детьми.
You remember what I whispered to you when we were kids in the pool.
Показать ещё примеры для «whisper»...

на ухоlies

Навесил ей лапши на уши.
How many lies!
Но помню звук, с которым она вешает лапшу на уши.
I just know the sound it makes when it lies.
Не будет ли нам интереснее выпить по стаканчику и навешать друг другу лапши на уши?
But wouldn't it be far more interesting to have a drink and tell each other lies?
Да что ты мне лапшу на уши вешаешь?
— Why did you lie?
Будь внимательна к своим словам, когда признаешься в любви, и не вешай мне лапшу на уши, потому что я могу рассердиться и убить тебя.
Try to be precise when you make certain declarations. Because if you lie, I'll kill you.
Показать ещё примеры для «lies»...

на ухоcrap

Перестань вешать лапшу на уши, Баэр.
— Cut the crap, Bauer.
— Хватит мне лапшу на уши вешать.
— Cut the crap.
— Не надо вешать мне лапшу на уши!
— Don't give me that crap!
Не нужно мне вешать лапшу на уши.
Don't you dare give me that crap.
Завязывай лапшу на уши мне вешать, малой.
Okay, let's cut the crap, kid.
Показать ещё примеры для «crap»...

на ухоwhole

Мы весь департамент на уши поставили, чтобы тебя найти.
We had the whole department looking for you.
Подними на уши всё ОБН.
Put the whole DEA on it.
Но достаточно умереть одному хрому, и весь город на ушах.
One of them turns out to be a chrome, and suddenly the whole world stops.
Он поднял на уши всю деревню!
He's upset the whole village!
Он поднял на уши всю деревню.
He's upset the whole village. — Explain. — Later.
Показать ещё примеры для «whole»...

на ухоpulling

Ты мне лапшу на уши вешаешь, да?
You're not pulling my leg, are ya?
Ты мне лапшу на уши вешаешь, так ведь?
You're pulling my leg, right?
— Ты вешаешь мне лапшу на уши.
— You're pulling my leg.
Маргарет должно быть вешала вам лапшу на уши, голубчик.
Margaret must have been pulling your leg, love.
Я вас всех на уши поставлю.
I'm gonna pull the whole thing down.
Показать ещё примеры для «pulling»...

на ухоof hearing

Тугой на ухо?
Hard of hearing?
Может, на ухо крепки, так мы подойдем.
Perhaps you are hard of hearing, sir, so I'll come closer.
Не вешай мне лапшу на уши.
Well, that's a line if I've ever heard one.
Нам вешают лапшу на уши, Чак.
We haven't heard the truth once yet, Chuck.
Я ты, я вижу, на ухо туговат...
You got a hearing problem?