на удивление — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на удивление»

на удивлениеsurprisingly

В то же время другие, например, защитные механизмы, на удивление сложные.
Others, the defence mechanisms for instance, are surprisingly complex.
Ларри, знаешь, ты был на удивление смел.
You know, you were surprisingly brave. Really?
На удивление хорошо.
Surprisingly good.
Нет, парень с резиновой перчаткой был на удивление нежен.
No, the guy with the rubber glove was surprisingly gentle.
На удивление дорого.
Surprisingly expensive.
Показать ещё примеры для «surprisingly»...
advertisement

на удивлениеremarkably

Мистер Спок, у вас на удивление логичный и аналитический ум.
Mr. Spock, you have a remarkably logical and analytical mind.
На удивление хорошо.
Remarkably well.
Это оказалось на удивление трудным делом.
It is proving remarkably difficult.
Он на удивление аналитичен и беспристрастен, как для человека.
Remarkably analytical and dispassionate. For a human.
На удивление спокойна.
Remarkably calm.
Показать ещё примеры для «remarkably»...
advertisement

на удивлениеstrangely

Мерзость но на удивление освежает.
Disgusting, but strangely refreshing.
Половина его тела была парализована. И поэтому лицо приняло странное выражение... На удивление веселое.
The paralysis of half his body gives his face a funny expression... strangely cheerful.
Теперь мне, конечно, слегка грустно, но я чувствую себя на удивление раскрепощённым.
Now that it's over, I feel a little sad, of course, but also strangely liberated.
Ты такой накачанный и на удивление обаятельный.
You're so fit, and strangely charismatic.
Здесь нарушена связь, и мои источники на удивление молчаливы.
There's a media blackout, and my usual sources are strangely silent.
Показать ещё примеры для «strangely»...
advertisement

на удивлениеamazingly

А на деле получилось... на удивление... плохо.
Amazingly bad.
В том же регионе был обнаружен почти полный скелет огромного хищника, сохранившийся на удивление хорошо.
In the same region, a nearly complete skeleton of an enormous predator was unearthed amazingly well preserved.
На удивление жизнерадостная.
Amazingly resilient.
А чиновник, на удивление, сбежал всего лишь с небольшими царапинами.
He, amazingly, escaped with only minor injuries.
Но, на удивление, кое-что великолепное произошло одновременно.
But amazingly, something great came out of it.
Показать ещё примеры для «amazingly»...

на удивлениеweirdly

Оно было на удивление душное.
It was weirdly hot.
И, на удивление, льстит мне.
And weirdly flattering.
Вы на удивление близки к моему представлению о героине.
You're weirdly close to what I visualize for this character.
Я на удивление хороша в волейболе.
I'm weirdly good at volleyball.
Ты на удивление сильный.
You're weirdly strong.
Показать ещё примеры для «weirdly»...

на удивлениеsurprisingly well

В них на удивление удобно.
They actually breathe surprisingly well.
На удивление отличная работа.
Surprisingly well done.
Ты на удивление приуспел в Прибалтике.
You're doing surprisingly well in the Baltics. Mm-hmm.
Знаете, грузовичок Барри оказался на удивление шустрым.
You know, Barry's ice cream truck handles surprisingly well.
— Хаким на удивление хорошо держался на пресс-конференции.
Hakeem did surprisingly well at his little press conference, didn't he?

на удивлениеshockingly

Мое свидание, на удивление, прошло хорошо.
Well, my date was, shockingly enough, fine.
Однако, у меня был на удивление отзывчивый союзник который сказал мне, что ты был здесь
However, I did have a shockingly effective ally tell me that you were here.
у меня был на удивление отзывчивый союзник который сказал мне где ты
I did have a shockingly effective ally tell me that you were here.
У нас нет времени на удивление
We don't have time to be in shock.
Оказалось, все было на удивление просто.
It turned out to be shockingly easy.