на словах — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на словах»

на словахword for it

Ты должна просто поверить мне на слово.
You just have to take my word for it.
Поверьте мне на слово.
Just take my word for it.
— Поверь мне на слово.
— Take my word for it.
Нэнси, поверь мне на слово.
Nancy, take my word for it.
Поверь мне на слово.
Just take my word for it.
Показать ещё примеры для «word for it»...
advertisement

на словахtake your word for it

Я верю вам на слово.
I'll take your word for it. Right.
Придётся поверить тебе на слово.
I'II have to take your word for it.
Придется поверить на слово.
Well, I'll have to take your word for it.
Верю тебе на слово.
I'll take your word for it.
Мне верить на слово?
I'm just gonna take your word for it?
Показать ещё примеры для «take your word for it»...
advertisement

на словахsay

Поверю вам на слово.
If you say so.
Но поверьте мне на слово — этот лучший способ помочь нам.
I do, but believe me when I say that this is the best way that you can help.
Поверь на слово, отпуск всегда на пользу.
I gotta say, a little hiatus does a body good.
Поверю вас на слово.
If you say so.
Хорошо. Поверю вам на слово.
If you say so.
Показать ещё примеры для «say»...
advertisement

на словахverbal

У нас с Джой соглашение на словах, между сёстрами.
Joy and I have a verbal agreement, between sisters.
Мой учитель просил передать кое-что на словах.
My teacher asked me to related a verbal message
Простите, Линда. Мне нужно подтверждение на словах. Это
I'm sorry, Linda, I need a verbal identification.
Знаю, что раньше мы на словах договаривались о другом. но сейчас выхода нет, нам снова придется с этим смириться.
I know, the verbal agreement we had was different But there's no way we can deal with it again.
— Да, на словах.
— Yes, verbally.
Показать ещё примеры для «verbal»...

на словахtake

Поверь мне на слово, дядя Рэй. Я за него ручаюсь.
You gotta take that from me.
Не хочу ловить вас на слове, но...
I don't wanna take advantage, but...
Вы готовы поверить мне на слово... или предпочтёте состариться преисполненным сожалений... в полном одиночестве?
So do you want to take a leap of faith or become an old man, filled with regret waiting to die alone?
Придется мне на слово поверить.
You'll just have to take a shot.
Поверь на слово — лошадка точно первой придёт.
Because take it from me — this horse has already won.