на прощание — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на прощание»

на прощаниеfarewell

Сигаретку хоть дай! На прощание. Нет, все вышли.
You at least got a farewell cigarette?
Так написал мне на прощанье человек, любивший меня больше всех.
This was the farewell letter from the man who loved me most.
Глоток на прощание.
A farewell drink.
Небольшой сабантуй с нашими особыми друзьями на прощание.
A little farewell get-together with our special friends.
Принеси ему еще один кофе на прощанье.
Give him a farewell coffee.
Показать ещё примеры для «farewell»...
advertisement

на прощаниеgoodbye

Тогда поцелуй меня на прощание, Барт.
You better kiss me goodbye, Bart.
Могу я поцеловать тебя на прощание?
May I kiss you goodbye?
Если бы ты не была невестой, я бы поцеловал тебя на прощанье.
If you were not a bride I should kiss you goodbye.
Поцелуй маму на прощанье.
Kiss Mummy goodbye.
Поцелуй маму на прощанье .
Kiss Mama goodbye.
Показать ещё примеры для «goodbye»...
advertisement

на прощаниеgood-bye

Позвольте мне поцеловать вас на прощание.
Let me kiss you good-bye.
— Поцелуемся на прощание.
Let me kiss you good-bye.
— Нагнись и поцелуй себя на прощание, Боб.
— Bend over and kiss it good-bye, Bob.
И твой бедный, молчаливый отец, который только в 14 лет научился махать на прощанье рукой.
And your poor, dumb daddy, he was 14 years old Before he could even wave good-bye.
Это похоже на прощание.
That sounds like a good-bye.
Показать ещё примеры для «good-bye»...
advertisement

на прощаниеparting

А теперь, могу ли я сказать вам несколько слов на прощание, сэр?
And now.... I wonder if I might have a few words of parting with you, sir?
Позволь, на прощание подарок тебе.
Allow me a parting gift.
Милый подарок на прощание.
Lovely parting gift.
Рассматривайте это как подарок на прощание.
Consider it a parting gift.
И не будет любимых подарков на прощание?
No lovely parting gifts?
Показать ещё примеры для «parting»...

на прощаниеgood night

Просто на прощание.
Just good night.
Поцелуйте меня на прощание, Ральф.
Mary, good night.
Они поцеловались на прощание.
They kissed good night.
Он был так испуган, что укусил мою губу когда целовал на прощанье.
He was so scared, he bit my lip when he kissed me good night.
Поцелуй на прощание?
The good night kiss?
Показать ещё примеры для «good night»...

на прощаниеkiss

Время для чувств, поцелуемся на прощание.
It is not moment of sentimentalities, a kiss.
Мы что, даже не поцелуемся на прощанье?
What are we doing? Returning without a kiss?
Поцелуемся... на прощанье.
Do we kiss?
Нам было хорошо, мы были счастливы, а потом ты чмокнула меня на прощание и сбежала с ним, и я почувствовал себя никем, Роза!
We were nice, we were happy, then you give me a kiss and run off with him and you make me feel like nothing, Rose!
Я подарила ему короткий поцелуй на прощание.
I gave him a short kiss.
Показать ещё примеры для «kiss»...

на прощаниеkiss goodbye

— Не возражаешь, если я тебя поцелую на прощанье?
— Mind if I give you a kiss goodbye?
У тебя достаточно времени, чтобы поцеловать маму на прощание.
You have enough time to give your mother a kiss goodbye.
Тогда иди сюда и поцелуй папу на прощание.
Come over here and give your father a kiss goodbye.
Да, А ты можешь забыть о поцелуе на прощанье.
Yeah. And you can forget about the kiss goodbye.
Поцелуй Энн на прощание.
Give Ann a kiss goodbye.
Показать ещё примеры для «kiss goodbye»...

на прощаниеgoing-away

Или подарок на прощанье?
Or a going-away present?
Я решил, что это неплохой подарок на прощание.
I figured it would be a nice going-away present.
Вот небольшой подарочек на прощанье.
This is a little going-away present.
Мой внук подарил мне кое-что на прощание.
My grandson gave me a going-away present.
Подарок на прощание?
A going-away present?
Показать ещё примеры для «going-away»...

на прощаниеleave

Любовь моя, скажи хоть слово на прощанье.
Oh, my love, just say one word before you leave.
И махни хвостом на прощание.
Let me see 'em swish as you leave.
И теперь на прощанье она сказала нечто похожее.
And now, when she was leaving, she told me something.
А на прощанье, каждая из вас получит брусочек из апельсинового дерева, который вы сможете зажимать в зубах во время родов.
And upon leaving, you will each receive a piece of orangewood to bite down on during childbirth.
Вообще-то, у меня есть кое-что для тебя... подарок на прощание.
Actually, I've got something for you... — ..a leaving present. — You sweetheart!
Показать ещё примеры для «leave»...

на прощаниеkiss good-bye

— Он обычно меня целует на прощание.
— He usually gives me a kiss good-bye.
Дети, поцелуйте на прощание свою новую мамочку.
Kids, give you new mom a kiss good-bye.
Можешь поцеловать свою маленькую подружку на прощание.
So you might want to give your little girlfriend a kiss good-bye.
Она... она поцеловала меня на прощанье.
She--she gave me a kiss good-bye.
Чего вы ждёте, поцелуя на прощание?
What are you waiting for, a kiss good-bye? !
Показать ещё примеры для «kiss good-bye»...