на пике — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «на пике»
«На пике» на английский язык переводится как «at the peak» или «at the height».
Варианты перевода словосочетания «на пике»
на пике — at peak
Ты должен быть на пике эффективности.
I need you at peak efficiency.
Ядро искривления на пике эффективности, так же, как и на прошлой неделе, и на позапрошлой.
Warp core's at peak efficiency, just like last week and the week before that.
Конечно, если мы продолжим на пике производительности, мы пропустим некоторые интересные феномены которые будут на нашем пути — аномальное искривление пространства, необычные биогармонические показатели, идущие из двойной системы, которых мы достигнем примерно через шесть месяцев.
Of course, if we operate at peak efficiency, we'll be missing some interesting phenomena along the way-— an anomalous gradient to the curvature of space, unusual bioharmonic readings from a binary system we'll reach about six months from now.
Так холодно, что мой процессор вышел на пик производительности.
It's so cold, my processor is running at peak efficiency.
Мы уже работаем на пиковых уровнях.
We're already operating at peak levels.
Показать ещё примеры для «at peak»...
advertisement
на пике — at the height
Затем, на пике гитарного соло... я выхожу на середину сцены.
And then, at the height of the guitar solo... I come center stage.
Самое мощное зло в мире за всю его историю только что переметнулось к коммунистам на пике Холодной войны.
The most powerful evil the world has ever known has just gone Red at the height of the Cold War.
мы на пике способности к размножению.
Well, we are at the height of fertility.
Естественно, смоделированный по образцу танцпола, увековеченного молодым, мускулистым Джоном Траволтой на пике его потенции в легендарной танцевальной
Modeled, of course, on the dance floor immortalized by a young, musky John Travolta at the height of his potency in the legendary dansical
Даже на пике 1968 года демократы бы не дали офис ни Хоффману, ни Рубину, и ни один бы кандидат не попросил их поддержки.
Even at the height of 1968, the Democrats wouldn't have nominated Abbie Hoffman or Jerry Rubin for any office and no candidate would have sought their endorsement.
Показать ещё примеры для «at the height»...
advertisement
на пике — on a spike
Они будут рады увидеть его голову на пике.
They will be glad to see his head on a spike.
И сейчас его голова была бы уже на пике.
I could have that head on a spike by now.
Да, нашли его на обочине дороги, его голова была на пике.
Yes, found him by the side of road, his head was stuck on a spike.
И ваша голова окажется на пике.
And your head will be on a spike.
...или, бог свидетель, я насажу на пику твою голову!
Or, as God hears me, your head is on a spike!
Показать ещё примеры для «on a spike»...
advertisement
на пике — on a pike
Сначала похоронили, потом раскопали снова, посадили на пику его голову. Как это все называется? Как я вас спрашиваю?
Even when they buried him, they dug him up again put his head on a pike outside Westminster!
Сейчас ее голова выставлена на пике в Зале ужасов.
Her head is on a pike in the Chamber of Horrors.
ЦРУ, АНБ, НАК, все, все разведывательные организации мечтают заполучить твою голову на пике, что означает, что тебя ждёт провести остаток жизни в тёмной дыре.
The CIA, the NSA, the NCTC, everybody, every intelligence organization is calling for your head on a pike, which means you get to look forward to spending the rest of your life in a dark hole.
Сколько народу в ближайшей округе хотело бы увидеть его голову на пике?
How many people in this city alone would love to see his head on a pike?
Снова попадешься мне на глаза, я с тебя шкуру живьем сдеру и насажу голову на пику.
You cross me again, I will have you skinned alive and your head put on a pike.
Показать ещё примеры для «on a pike»...
на пике — on top
У него отравление угарным газом на пике хронического заболевания легких.
He's got smoke inhalation on top of chronic lung disease.
Его ошибкой было то, что он не ушел на пике славы, а закончил карьеру, когда его показатель BA был .161. (прим. batting average (BA) — отношение количества хитов к общему числу подходов)
His mistake was not quitting when he was on top, ending his career when he was batting .161.
И на пике этих обязанностей, вы берете на себя рабочую нагрузку из лаборатории Чешема?
And on top of those duties, you're shouldering the workload of the Chesham lab? That's right.
Ушел на пике славы, поклялся не возвращаться.
Left on top, swore I'd never go back.
Но я уйду на пике славы.
But I'm going out on top.
Показать ещё примеры для «on top»...
на пике — at the top of my game
Они все на пике формы, это уж точно.
All of them are at the top of their game, that's for sure.
Сейчас, на пике славы.
At the top of his game.
Я на пике своей формы.
I'm on the top of my game.
Оба борца находятся сегодня на пике формы.
Both wrestlers are really on top of their game here.
Вали отсюда. Как такая машина, как ты могла всё бросить на пике своей карьеры?
How could a car like you quit at the top of your game?
Показать ещё примеры для «at the top of my game»...
на пике — on the cusp
Почему бы не рассказать о харизматичной теннисной звезде на пике славы?
Why not document a charismatic tennis star on the cusp of glory?
Ты правда хочешь запомниться, разрушив империю на пике могущества, а не её правлением?
You really want to be remembered for ruining an empire on the cusp of ruling over all?
Мы на пике еще одной гражданской войны.
We're on the cusp of another civil war.
Молодой паренёк на пике зрелости.
A young boy on the cusp of manhood.
И теперь, когда Z не у дел, это новое шоу вот-вот будет на пике финансового успеха?
And now Z's out of the picture, and this new show's about to be on the cusp of a financial windfall?