на меня нашло — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на меня нашло»
на меня нашло — came over me
Я не знаю, что на меня нашло.
Something came over me.
Я неожиданно для самого себя, не знаю, что на меня нашло, вместо того чтобы идти дальше, я остановился и посмотрел ей в лицо.
I surprised myself, I do not know what came over me, instead of going further, I stopped and looked into her face.
— Просто на меня нашло
It just came over me.
Не знаю, что на меня нашло, когда я решила обратиться к Вам в кафе.
I don't know what came over me.
Я не знаю, что потом на меня нашло.
I don't know what came over me then.
Показать ещё примеры для «came over me»...
advertisement
на меня нашло — got into me
Что на меня нашло..?
What got into me...?
Что на меня нашло заговорить с Хосе об охоте?
What got into me? Accepting Jose's hunting invitation.
Я не знаю, что на меня нашло, этот парень сводит меня с ума.
I don't know what got into me, Jewels.
Не знаю что на меня нашло.
I don't know what got into me.
Я не знаю, что на меня нашло, Снеговик.
— It's OK. I don't know what got into me, Iceman.
Показать ещё примеры для «got into me»...
advertisement
на меня нашло — happened me
Прости меня, я просто не знаю, что на меня нашло.
I'm so sorry. I don't know what happened, baby.
Не знаю, что на меня нашло, словно мне дали приказ. Я должна была его выполнить.
I'm not sure what happened it was like he ordered me to do all that stuff and...
Не знаю, что на меня нашло.
I don't knows what it happened me.
Я не знаю, что на меня нашло.
I don't know what happened me.
Не знаю, что на меня нашло.
I don't know what happened to me