на куски — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на куски»

«На куски» на английский язык переводится как «into pieces».

Варианты перевода словосочетания «на куски»

на кускиto pieces

Они разорвут меня на куски.
They would tear me to pieces.
Разрубила на куски.
Cut her to pieces.
Нет. Надеюсь, что крокодилы разорвали её на куски.
I hope the crocodiles tear her to pieces.
Разорванныйм на куски, прямо перед нашим домом.
Torn to pieces, right in front of our house.
Нас растрясло бы на куски, милорд, если бы не эти крепкие повязки.
— Our bodies would be shaken to pieces, my lord, were it not for these.
Показать ещё примеры для «to pieces»...
advertisement

на кускиapart

Я хочу, чтобы ты порвал Стэнли Хоффа на куски, тигр.
I want you to tear Stanley Hoff apart, tiger.
Я люблю тебя так сильно, что всё моё тело распадается на куски.
I love you so much, my whole body falls apart.
Разорви их на куски!
Tear them apart!
На боинге 747 при 500 узлах прыгуна может запросто разорвать на куски.
A 747 at 500 knots would rip a jumper clean apart.
Он разорвал их на куски.
It busted them apart.
Показать ещё примеры для «apart»...
advertisement

на кускиto bits

Я видел, как моих друзей разрывало на куски.
I saw my boyhood friends blown to bits.
Причина смерти была очевидной, поскольку мозжечок и мозг были полностью раздроблены на куски.
Cause of death was obvious. The cerebellum and brain were totally hacked to bits.
Захоти мы, разнесём их на куски.
If we wanted, we could smash them to bits.
Если идти через это, то нас разорвет на куски.
If we go through this, we get blown to bits.
Если ее вернуть, она просто разорвет меня на куски.
Putting this thing back in would smash me to bits.
Показать ещё примеры для «to bits»...
advertisement

на кускиto shreds

Незадолго до конца войны, когда в оглушительной тишине снаряд бомбы разорвал на куски трамвай.
Right at the end of the war, when a V-bomb, in disconcerting silence ripped a tram to shreds.
— Гончие разорвали их на куски.
— The hounds tore them to shreds.
Порви ее на куски.
Rip her to shreds.
Жертвы были изрезаны на куски, и у них был маленький сын.
They were ripped to shreds. And they had a little boy with them.
Его селезёнку разорвало на куски.
His spleen is ripped to shreds.
Показать ещё примеры для «to shreds»...

на кускиlimb from limb

Полиция еле сдерживает разъяренную толпу, готовую разорвать тебя на куски раньше, чем тебя повесят.
They are calling in the militia to try and keep order. To stop them from ripping you limb from limb before the gallows gets you.
Вот и он — наш спаситель, человек, который разорвет дракона на куски.
There he is-our savior, the man who is going to tear the dragon limb from limb.
Если нас обнаружат, они разорвут вас на куски.
If we are discovered, they will tear you limb from limb.
Ты порвёшь меня на куски!
You would tear me limb from limb.
Чтобы разорвать тебя на куски.
To rip you limb from limb.
Показать ещё примеры для «limb from limb»...

на кускиtorn apart

Что, они были разорваны на куски?
— What, they were torn apart?
Всё разлетится на куски.
Everything will be torn apart.
Я знаю, я стал доктором, чтобы лечить людей... но иногда мне кажется, что я их просто сшиваю, и поэтому они могут снова разорваться на куски.
I know I became a doctor to heal people... but sometimes, it feels as though I just patch them up so they can be torn apart again.
Командор, в моём будущем этот мир разорвали на куски.
Commander, in my future this world has been torn apart.
Сегодня мужчину растерзало на куски, он умер.
Uh, a man was torn apart today and died.
Показать ещё примеры для «torn apart»...

на кускиchopped

Нет! Твой отец убил тебя и порубил на куски!
No, your father murdered you and chopped you up.
Порубил на куски, сжёг и закопал.
Chopped, burned and buried.
Он порубил на куски мою сестру. Мою сестру.
That man chopped up my sister, B.
— Порубить на куски и съесть?
Chop me up and eat me?
Дэнни, они порежут меня на куски и выбросят в Гованус.
Danny, they're gonna chop me up and throw me into the Gowanus.
Показать ещё примеры для «chopped»...

на кускиtorn to pieces

Да любого кто там окажется на куски порвут.
Anyone out there will be torn to pieces.
Фюзеляж разорвало на куски.
The fuselage was torn to pieces.
Разорванное на куски.
He'd been torn to pieces.
Он разорвёт нас на куски прежде, чем мы подойдём к ограждению.
It's gonna tear us to pieces before we get to the fence.
Они нас на куски разорвать готовы и съесть живьем!
It's like they could tear us to pieces and eat us alive!
Показать ещё примеры для «torn to pieces»...

на кускиtear

— Да мои ребята на куски Вас порвут.
My people will tear you a new...
Вы хотите оставаться спокойными при том, что вас рвут на куски? Лучше заткнись!
You want peace of mind run for your lives before they tear your legs from under you!
Я его порву на куски.
I will tear it up.
Если бы была исполнена воля отца, империя развалилась бы на куски.
If Father had had his way, the empire would have been torn apart
Порвал бы на куски, только чтобы защитить меня.
Would've torn her open to protect me.
Показать ещё примеры для «tear»...

на кускиfalling apart

Брюки разваливаются на куски.
These pants are falling apart.
Мое тело разваливается на куски.
My entire body is falling apart.
Чёрт, я разваливаюсь на куски.
Hell, I'm falling apart.
Крепость разваливается на куски.
The castle's falling apart.
даже если тебя разрывают на куски.
Even though you're falling apart...
Показать ещё примеры для «falling apart»...