наугад — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наугад»

«Наугад» на английский язык переводится как «at random» или «randomly».

Варианты перевода слова «наугад»

наугадat random

И еще раз шел я вперед, один, по этим же коридорам, через эти пустынные гостиные, вдоль этих же колоннад, этих же галерей без окон, проходил через эти же порталы, выбирая дорогу, словно наугад, в лабиринте схожих маршрутов.
And once again I walked on, alone, down these same corridors, through these same empty rooms. I passed these same colonnades, these same windowless galleries. I crossed these same thresholds, picking my way as if at random through a maze of identical paths.
Так, вы сядьте сюда и прочитайте несколько строк наугад. Садитесь.
Sit down here a moment and read me something at random.
Я шла наугад, не думая уже ни о чём.
I walked at random without thinking of anything.
Похоже, размеры они тоже наугад брали.
Crikey, looks like they chose the measurements at random, too.
Я их просто наугад выбрал.
I just picked them at random.
Показать ещё примеры для «at random»...
advertisement

наугадguess

Он знал, что я увидел что-то на снимке, поэтому он решил, что там должно что-то быть и высказал предположение наугад.
He knew that I saw something on the MRI so he figured there must be something there and took a guess.
— Скажите наугад.
Take a guess.
Мне пришлось выбирать размер наугад.
I had to guess your size.
Наугад первая, вторая третья, четвёртая.
I guess one, two, three, four.
Я все делал наугад.
It's the biggest guess I've ever made.
Показать ещё примеры для «guess»...
advertisement

наугадin the dark

Стреляете наугад, Пуаро.
Shots in the dark, Poirot.
Стреляете наугад.
Shots in the dark.
Я двигался наугад.
I was stumbling around in the dark.
Выстрелил наугад.
Total shot in the dark.
Это выстрел наугад, куриные фахитас?
It's a shot in the dark this, was it chicken fajitas?
Показать ещё примеры для «in the dark»...
advertisement

наугадblind

— Можно передавать наугад и надеяться, что какой-нибудь корабль поймает наш сигнал.
— We could broadcast blind, hope that someone, maybe a ship somewhere picks up our distress call.
Видишь, что случается, Мордашка, когда мы забываем о плане и просто стреляем наугад.
See, Face, this is what happens when we forget about plans and just fire blind.
Совершенно наугад.
Completely blind.
Мы движемся наугад.
We're flying blind.
Вы сталкивались с тем, что перед смертью человек что-то бормочет, жалуется и бредёт наугад?
In your campaigns, have you never seen men... who staggered before they died, who talked incoherently, walked blindly?
Показать ещё примеры для «blind»...

наугадjust guess

— Это я наугад сказала.
— Oh, I was just guessing.
Я сказал наугад.
i was just guessing.
Я склепал это прошлым летом и во многом действовал наугад.
I hacked it together last summer and I just guessed right on a lot of the details.
На обратной стороне твоего фото было электронное обозначение даты, и продавец этой лавки сказал наугад, что снимок сделан в Нью-Йорке,
And the guy in the curio shop he just guessed that it was New York City because of all the black clothing.
Не стоит говорить наугад.
You can't just guess.
Показать ещё примеры для «just guess»...

наугадshot

— Тогда тебе придется выстрелить наугад.
— Then take your best shot.
— Выстрелить наугад?
— Best shot?
Во-первых, мы же знали, что операция «поиграй с нами» — это выстрел наугад.
First off, we all knew Operation Playtime was a long shot.
Местные копы проверяют следы шин, которые мы нашли в Северной Каролине, но это выстрел наугад.
Local units are running down the tire tracks we came across in North Carolina, but it's a long shot.
Главарь разошёлся, пальнул наугад и сделал нам одолжение.
The leader got excited, popped off a few shots, did us a favor.