настучать на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «настучать на»

настучать наratted

Ты настучал на меня.
You ratted me out.
Да, он настучал на меня родителям, так что теперь я должна быть милой с ним...
Yeah, he ratted me out to our parents, So now I have to be nice to him...
Кое-что не давало мне покоя: кто настучал на Ника, чтобы он попался впервые в жизни.
And something else was bugging who was the person that ratted Nick out and got him busted in the first place?
Я полагаю это ты настучала на меня Кадди.
I take it you ratted me out to Cuddy.
Видишь ли, один из тренеров команды соперников настучал на меня сегодня утром прямо посреди тренировки.
Uh, you see, one of the rival coaches ratted me out right in the middle of practice this morning.
Показать ещё примеры для «ratted»...
advertisement

настучать наsnitched on

Даже если я настучал на них, они будут всегда моей семьей и это были лучшие годы моей жизни.
Even if I snitched on them, they were still my family and those were the best years of my life.
Тоби, ты настучал на меня?
Toby, you snitched on me?
Нет, вообще-то я настучала на кое-кого.
No. Actually, uh... I snitched on someone.
Настучал на кого?
Snitched on who?
Что ты настучал на него в 2003-м.
He knows you snitched on him back in '03.
Показать ещё примеры для «snitched on»...
advertisement

настучать наtell on

Ты собираешься настучать на меня опять?
Are you gonna tell on me again?
Он боялся, что Крис настучит на него.
He was afraid Chris would tell on him.
Вы думали, я настучу на вас?
You thought I would tell on you?
Ты же не настучишь на того,кто тебя защищает,правильно?
You wouldn't tell on someone who protects you, right?
Ты же не настучишь на свою семью,не так ли?
You wouldn't tell on your own family, would you?
Показать ещё примеры для «tell on»...
advertisement

настучать наgrassed on

Один мальчик сильно побил другого, и майор Росс побежал за учителем, чтобы тот остановил драку, а этот учитель сказал всем, что майор Росс настучал на обоих драчунов.
One boy was really hurting the other boy, so Major Ross got a teacher to stop the fight and it was the teacher who said to everyone that Major Ross grassed the two boys up.
Вы меня презираете за то, что настучал на громилу.
You all despise me for grassing on a bully.
И вы настучали на многих людей.
So, you've grassed lots of other people up.
Слушай, я бы никогда не настучал на тебя.
Look, I'd never grass on you.
— Может, он думает, что это я настучал на него.
Maybe he thinks it's me that grassed him up.
Показать ещё примеры для «grassed on»...

настучать наreport

Я настучу на тебя.
I'll report you.
Тогда давай помогу набрать их номер, потому что, если ты настучишь на нас, продажу заморозят, и пока все уладится, запрет на покупку акций уже истечет, и результат будет тот же, что и в конце сегодняшнего дня.
Then let me dial their number for you, because if you report us, they'll put a freeze on this sale, and by the time we get it all straightened out, my T.R.O. will be expired, and we'll be right back to where we're headed this afternoon.
Они не сделали ничего плохого, пока, конечно, ты не решишь иначе и не настучишь на них в тихую, как ты сделал с Лэнгдон.
They didn't do anything wrong, unless, of course, you think they did and report them without telling anyone like you did with Langdon.
И если вы свяжетесь со мной, я настучу на вас, размажу ваши задницы по земле.
And if you mess with me, I'll report you, then I'll pound your asses into the ground.
Ты хочешь настучать на мать?
You want to report your mother?
Показать ещё примеры для «report»...

настучать наnarced on

Что ж, он хочет, чтобы мы настучали на Стэнтона.
Well, he's looking for us to narc out stanton.
Я бы настучал на вас обоих, если бы только смог поближе узнать его протеже.
I'd narc out both of you if I got a shot at his protégé.
Все тебя ненавидят, потому что ты настучал на свою коллегу.
Everybody hates you because you narced on a fellow surgeon.
Ты настучала на меня моему боссу?
You narced on me to my boss?
Настучи на него
Narc on him.
Показать ещё примеры для «narced on»...

настучать наblow the whistle on

Она собиралась настучать на вас, ваших друзей.
She was gonna blow the whistle on you, on your friends.
Возможно, он даже собирался настучать на Габриэлу.
Maybe even getting ready to blow the whistle on Gabriella.
А потом я настучала на тебя.
And then I blew the whistle on you.
Ну.. в ту ночь, когда сорвалось слияние, а я настучала на Спасителя? -Ну да. -Да.
The... you know, the night the merger fell through, and I blew the whistle on the rainmaker?
И она пригрозила настучать на своего помощника.
So she threatened to blow the whistle on the assistant.
Показать ещё примеры для «blow the whistle on»...