настоящие чувства — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «настоящие чувства»

настоящие чувстваreal feelings

Настоящие люди, настоящие чувства.
Real people, real feelings.
Не настоящие чувства, просто, типа, остаточные желания.
Not real feelings... just, like, lingering urges.
Генерал, у Чака настоящие чувства к Джилл.
General, uh, Chuck has real feelings for Jill.
Но я знаю, что значит жить одному по образу мыслей, в то время скрывая подсказку относительно настоящих чувств.
But I know what it is to live alone, inside your head, while never giving a clue as to your real feelings.
Настоящие чувства.
Real feelings.
Показать ещё примеры для «real feelings»...
advertisement

настоящие чувстваtrue feelings

Мы показываем настоящие чувства действиями, а не словами.
We show our true feelings better through actions than through words.
Чтобы скрыть свои настоящие чувства.
To hide her true feelings.
Я узнаю сарказм маскирующий настоящие чувства, Джон.
I recognize the sarcasm masking your true feelings, John.
— Теперь вы приближаетесь к пониманию своих настоящих чувств к происходящему.
We're getting closer to you confronting your true feelings... . ..about what's really going on.
Но я понял, что все эти разговоры о монашестве... просто способ скрыть настоящие чувства.
I'm positive this whole nun thing... is basically a way of denying her true feelings.
Показать ещё примеры для «true feelings»...
advertisement

настоящие чувстваreal

— Это было настоящее чувство.
— It was real.
Мы коротаем время друг с другом в ожидании настоящего чувства.
It works because she and I are both biding our time, waiting for the real deal to come along.
Он должен знать, что между нами было настоящее чувство.
He needs to know that what you and I had was real.
Фальшивые отношения пробудили настоящие чувства?
So that fake connection sparked a real one?
Огасавара-сан, в музыку, которую пишешь, ты вкладываешь свои настоящие чувства?
Mr. Ogasawara, the music that you create, ...is it the real you?
Показать ещё примеры для «real»...
advertisement

настоящие чувстваfeelings

Никто не допускает наличия настоящих чувств и эмоций, не говоря уже о том, чтобы поговорить о них.
No one admits to having feelings and emotions or talks about them.
Если я вам скажу, что из настоящих чувств я люблю только себя, что вы на это скажете?
Speaking of feelings... What do you think I've grabbed for myself, and tucked away in a corner? 20 years old!
Я знала, что ты сбежишь от меня, кроме того, ни один из нас, не показал настоящие чувства по отношению к другому.
I knew you'd run from me the second either one of us showed any feelings toward the other one.
Гораздо более разумно, чем выжимать настоящие чувства.
That makes more sense than having to feel something.
Большинство людей не могут делать это, скрывать свои настоящие чувства, пытаться быть кем-то, кем они не являются.
At the end of the day, all any of us wants is to feel good.
Показать ещё примеры для «feelings»...