народ на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «народ на»

народ наpeople on

Или первый шаг к возвращению нашего народа на их истинное место в галактике смотря кто и как запишет это в летопись.
Or the first step in restoring our people... to their rightful place in the galaxy... depending on who writes the history books.
Рэй, сколько у тебя народа на вечеринке?
— Ray, how many people you got at this party?
И от скандальных слухов, что вы намерены искоренить салемскую землю и осадить народ на менее святой Каролине. Как смиренный муж передо мной способен на такое предательство?
And the scandalous rumors that you intend to uproot the good people of Salem and plant them in a less holy land, the Carolinas, seeing as the humble man I see before me cannot be capable of such treason.
Его Величество опасался реакции народа на решение судьбы Жанны.
His Majesty feared the people and how they may react when told of Jeanne's fate.
Народ на меня в обиде.
People ain't too happy with me.
Показать ещё примеры для «people on»...
advertisement

народ наnation on

Если их план удастся, каждый народ на земле будет не только подчиняться мощному мировому правительству, но каждый аспект человеческой жизни будут регулироваться технократическими глобальными плановиками.
If their plan is successful, every nation on earth will not only pay tribute to the powerful world government, but every facet of human life will be regulated by the technocratic global planners.
Мы поделимся этой информацией с каждым народом на планете.
We're going to share that information with every nation on Earth.
Итак, чтобы спасти астронавтов, госсекретарь должна заключить сделаку с двумя самыми гордыми народами на Земле, с одним из которых мы стоим на пороге войны?
Okay, so in order to save the astronauts, the secretary has to strike a deal with two of the most prideful nations on Earth, one of which we're currently fighting in a war?
ибо восстанет народ на народ, и царство на царство;
"FOR NATION WILL RISE AGAINST NATION
Да не восстанут народ на народ, что?
And nation shall not bear what?