нам приходится — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нам приходится»

нам приходитсяwe got to

Нам приходится заботиться о себе.
We got to fend for ourselves.
Поэтому время от времени нам приходится возвращаться и устранять ошибки.
Which is why we got to go back and shake out the bugs every now and again.
Нам приходится самим выбирать, какие формы жизни как нам кажется священны, чтобы мы спокойно могли уничтожать остальные.
We get to choose which forms of life we feel are sacred and we get to kill the rest.
Подозревают, что рука в гипсе, потому что мы котрабандируем что-то, и нам приходится 2 часа спорить с ними.
They doubt that arm is broken and they suspect that we're smuggling something. It took us 2 hours to get straight with them.
advertisement

нам приходитсяwe used to

Да, нам приходилось.
We used to.
Нам приходилось бывать на вечеринках в катакомбах.
We used to party in the catacombs.
Верно, но эти аналоговые аппараты... нам приходилось следовать за человеком повсюду... и находиться рядом во время звонка.
Right, but the old analog machines ? We used to have to follow the guy around stay close while he used the phone.
advertisement

нам приходитсяwe all must

К сожалению, нам приходится жить такой жизнью, какая она есть.
Alas, we must live with... what it is.
Бывают времена, когда даже самым циничным из нас приходится положиться на удачу.
There are times when even the most cynical must trust in luck.
Иногда всем нам приходится страдать...
We all must suffer sometimes...
advertisement

нам приходитсяwe need to

В Индии особенно сегодня нам приходится быть строгими в определенных вещах.
Especially today, in India, we need to be strict about such things.
Нам приходится повторять знакомые действия, даже если это больно.
We need to repeat what's familiar even if it's bad for us.

нам приходитсяtimes we

Подумать только, нам приходилось таскаться через весь город...
To think of all the times we had to drive across town...
Сколько раз нам приходилось голодать...
And many times we will go hungry...

нам приходитсяit went so

Я ненавижу, когда худые люди делают вид, что понимают, через что нам приходится проходить.
I hate when thin people think they know what we go through.
Жаль, что нам приходится расставаться.
A pity that it went so fast.

нам приходитсяsometimes we have to

Иногда к нам приходят неразумные и беспочвенные запросы. И нам приходится задерживать рассмотрение, чтобы удовлетворить законные просьбы.
Well, sometimes we get some frivolous and fraudulent claims in our business, and sometimes we have to use this kind of language to focus in on the legitimate and more needy claims.
Что касается телесных наказаний, то я тоже против этого, но иногда нам приходится сталкиваться с такими ситуациями, в которых нельзя поступить иначе.
Regarding corporal punishment, I too am against it, but ... sometimes we have to face a situation that becomes too much to handle.

нам приходитсяalways had to

Нам приходиться нарушать закон.
We always break the rules.
За хлеб нам приходилось драться, не то что этим принцам, баронетам, и кто там еще.
Always had to fight and struggle in this world. Not like these princes, baronets, dukes, and what have you.

нам приходитсяwe gotta

А кое-кому из нас приходится вкалывать, чтобы прокормиться.
But some of us gotta work for a goddamn living.
Каждый раз, когда мы хотим поиграть в баскетбол, нам приходиться их отпугивать бутылочными ракетами.
Every time we wanna shoot hoops, we gotta scare them off with bottle rockets.

нам приходится — другие примеры

Знали бы вы, с какими женщинами нам приходится общаться в молодости! Они ужасны.
Who wouldn't be disgusted with love after the women we're condemned to start out with?
Господа, нам приходится прервать репетицию под угрозой автоматов.
Machine guns have reduced our rehearsal to 12 minutes.
С тех пор, как его мать умерла, нам приходится часто переезжать в поисках работы.
Ever since his mother died, we've had to move often to find work.
Вы не представляете, насколько часто нам приходится заниматься подобными вещами.
Incredible, but we also have to deal with such things.
Нам приходилось воровать, чтобы раздобыть еду.
We had to steal sometimes just to get some food.
Показать ещё примеры...