накаляться — перевод на английский
Варианты перевода слова «накаляться»
накаляться — heating up
Настроения в толпе накаляются.
This crowd is heating up.
Страсти накаляются. Осталось всего два участника.
The contest is really heating up, with just two contestants left to go.
Война наркокартелей действительно накаляется.
The war between the drug cartels is really heating up.
Ну что ж, кажется, ситуация накаляется.
Well, things are really heating up in here, aren't they?
Слышал, битва за попечительство накаляется.
I hear your custody battle's heating up.
Показать ещё примеры для «heating up»...
advertisement
накаляться — get heated
— Ситуация накаляется.
— Things get heated.
Обстановка накаляется, он её убивает, паникует, и скрывается с места преступления.
Things get heated, he kills her, panics, and goes on the run.
Обстановка накаляется, и понеслась!
Things get heated, then we get here. Yo, yo, yo, yo, yo.
Так, обстановка накаляется.
Well, this is getting heated.
Ситуация накаляется.
Things are getting heated.
Показать ещё примеры для «get heated»...
advertisement
накаляться — escalate
Страсти накаляются.
Mm-hmm. Things escalate.
Никто не хочет, чтобы ситуация накалялась.
No one here wants to escalate the situation.
— Она не накалялась, пока ты не запаниковал и чуть не убил зараженного пациента!
— It didn't escalate until you panicked and almost murdered an infected patient!
Ситуация накаляется слишком быстро, и трёх секунд не достаточно... — Джейк.
This is escalating much too quickly, and three seconds is not enough time... — Jake...
Он написал заявление когда ситуация стала накаляться.
He came forward when it escalated.
Показать ещё примеры для «escalate»...
advertisement
накаляться — hotting up
— Я ж говорил, что страсти накаляются!
— I said things would be hotting up here.
Обстановка накаляется!
It's hotting up!
Там горячо — оно и правда накаляется!
It's steamy — it's really hotting up — Where's your man?
Ситуация в Африке накаляется
Things are hotting up in Africa.
А тем временем, меньше чем в километре от Дворца Народов, наша навигационная гонка накалялась
Meanwhile, less than a mile from the People's Palace the sat-nav race was hotting up.
Показать ещё примеры для «hotting up»...
накаляться — things are heating up
Школы закрылись на весенние каникулы, а в Ньюпорт-Бич накаляются страсти.
The local colleges are on spring break... and things are heating up in Newport Beach.
Страсти накаляются.
Things are heating up.
Очевидно, между мной и Финном накаляются страсти.
Obviously, things are heating up between Finn and I.
Он возил меня на химиотерапию во вторник, так что, можно сказать, страсти накаляются.
He drove me to chemo last Tuesday, so you might say things are heating up.
Полагаю, ты в курсе, что между нами с Анной Скарбек страсти накаляются?
I suppose you know things are heating up between Anna Skarbek and me.
накаляться — hot
Страсти накаляются.
Going hot.
И лучший способ успокоиться, когда события вокруг накаляются — это немного выспаться.
But the best way to cool down when you're running so hot...is sleep it off.
Мы чувствовали некоторое напряжение, но, когда дело касается политики, ситуация накаляется.
We'd feel a little kind of tension, but, you know, the politics kind of getting hot.
— Обстановка накаляется.
It's hot.
Потому что...не говори никому, но страсти между мной и Домом накаляются.
Because... don't tell anyone, but things between Dom and I are getting hotter.