надежды — перевод на английский

Быстрый перевод слова «надежды»

«Надежды» на английский язык переводится как «hopes».

Варианты перевода слова «надежды»

надеждыhope

Новая надежда.
New hope.
Ты и Джош, ваша история любви... она даёт мне надежду.
You and Josh, your love story... it gives me hope. What love story?
Что ж, надежда может быть страшной вещью.
Well, hope can be a terrible thing.
Надежда?
Hope?
Надежда погибает последней. — О да.
Ah, never give up hope, no.
Показать ещё примеры для «hope»...
advertisement

надеждыchance

Никакой надежды нет.
Not a chance in the world.
Я надежды не теряю.
— What chance do we have? — l keep hoping.
У тебя нет надежды.
You have no chance.
Это была наша последняя надежда.
It was our last chance.
Для Хорхе дель Кармен Валенсуэлы Торреса осталась лишь одна надежда на спасение, в том случае, если Президент Республики решит заменить смертный приговор пожизненным заключением.
Jorge Valenzuela has just one chance of being spared. Which is if the President decides to commute his death sentence to one of life in jail.
Показать ещё примеры для «chance»...
advertisement

надеждыhopeful

Народ преисполнен надежды.
The people are hopeful.
Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король.
But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king.
Еще есть надежда?
Are you still hopeful?
В пятницу вышло важное сообщение. Появилась надежда... на возможное открытие берлинской стены... на время Рождества.
The administration was hopeful, but cautious Friday in its reaction to a possible opening of the Berlin Wall... during the upcoming Christmas holiday.
Нам уготовано жить в период человеческой истории, полный самых больших опасностей и самых больших надежд.
It is our fate to live during one of the most perilous and one of the most hopeful chapters in human history.
Показать ещё примеры для «hopeful»...
advertisement

надеждыgive up hope

— Неужто надежды нет?
— Shall we really give up hope?
Я чуть было уже не потеряла надежду. Почему вы здесь?
I was about to give up hope.
Никогда нельзя терять надежду.
Never give up hope.
Вы не должны терять надежду.
You mustn't give up hope.
Я уже начал терять надежду, что увижу вас снова.
— I was beginning to give up hope that I'd ever see you again.
Показать ещё примеры для «give up hope»...

надеждыonly hope

Последняя надежда на выживание связана со Временем.
The only hope for survival lay in Time.
— Это была ваша последняя надежда.
— Destroyed it? It was your only hope. — Silence!
Теперь вся ваша надежда на быстрое перемещение.
Your only hope now is for a swift transfer.
Он наше последняя надежда.
He is our only hope.
Возможно, что Ураган -наша последняя надежда на веселое и счастливое Рождество.
I guess Whirlwind is our only hope for a Merry Christmas.
Показать ещё примеры для «only hope»...

надеждыexpectations

Ни страха, ни сожалений, ни надежды.
No fear, no regrets or expectations.
Паралич прогрессирует — надежды очень мало.
The paralysis is progressive --— expectations are minimal. We must prepare for the worst.
И теперь еще и мистер Бингли, на которого мы возлагали такие надежды, уехал навсегда!
And now Mr Bingley, of whom we all had such expectations, is gone off forever!
И он отца надежды, конечно, оправдает.
I know he will live up to your expectations.
И... надеюсь что я оправдаю ваши надежды...
And... I hope that I can live up... to your expectations...
Показать ещё примеры для «expectations»...

надеждыpromise

Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии... которая станет украшением для одного из учителей.
I know of one young man who has great promise as a writer... and he has written the first act of a tragedy... which would be a credit to one of the masters.
Он подавал большие надежды, Фред.
He showed promise, Fred.
Надежды?
Promise?
— Да. — Значит, есть надежда?
Is that a promise, then?
Моя минимаксная стратегия подает большие надежды.
My bargaining stratagems are starting to show some promise.
Показать ещё примеры для «promise»...

надеждыbest hope

Проект Вавилон был нашей последней надеждой на прочный мир.
The Babylon Project was our last, best hope for peace.
Проект «Вавилон» был нашей последней надеждой на прочный мир.
The Babylon Project was our last, best hope for peace.
Проект Вавилон 5 был нашей последней надеждой на мир.
The Babylon Project was our last, best hope for peace.
Но в год войны с Тенями он обрёл ещё большее значение наша последняя надежда на победу.
But in the year of the Shadow War, it became something greater our last, best hope for victory.
Но в год войны с Тенями он стал чем-то большим, стал нашей самой последней надеждой на победу.
But in the year of the Shadow War, it became something greater... our last, best hope for victory.
Показать ещё примеры для «best hope»...

надеждыhopeless

У молодых сегодня нет надежды.
Young people today are hopeless.
Вашингтон сдерживает свою ярость против прогрессивных людей, и вы можете видеть волну любви через призму моего очистительного полета, хотя и в мире без надежды.
Washington holds back its fury against the advancing people, and you can see the surge of love through my purifying flight, even in this hopeless world.
Это Они отнимали у вас надежду.
They just made you hopeless.
Я думала, что почти нет надежды, чтобы она пришла.
I thought it was almost hopeless to have her out here.
У нас есть надежда, если они будут думать, что мы ничего не предпримем.
Regardless of how hopeless the odds, we've got to try it.
Показать ещё примеры для «hopeless»...

надеждыhigh hopes

— У него большие надежды на тебя.
— Mikey, he has high hopes for you.
Мой отец имел на него большие надежды, но у него похоже... ничего не вышло.
My father had high hopes for him but it never seemed to work out for him.
Знаешь, у меня большие надежды на этот вечер. Серьезно.
You know, I have high hopes for tonight.I really do.
Ну у меня большие надежды на мою группу.
Well.. I really have high hopes for my band.
У него наверно было столько надежды и иллюзии...
He's been looking for me with such high hopes...
Показать ещё примеры для «high hopes»...