надавить — перевод на английский

Варианты перевода слова «надавить»

надавитьpush

Я мог просто надавить на газ, и заработать быстрые 30 очков.
I could just push you out of this car and pick up a quick 30 points.
Надави большим пальцем на ямочку на шее.
Push with your thumb in the little cavity in my neck.
Надави на него.
Push the man.
Надави на нее большим пальцем.
Push that with your thumb.
И иногда нужно надавить, чтобы узнать правду даже если это больно.
And sometimes you have to push to get the truth even when it hurts.
Показать ещё примеры для «push»...
advertisement

надавитьpressure

Послали вас надавить на меня, чтобы я дал им правительственные контракты.
Sent you to pressure me into giving them government contracts.
Немного надавите на акселератор, пожалуйста.
A little pressure on the...accelerator, please.
Свояченица решила, что она сомневается и на неё можно надавить.
Her sister-in-law thought she had enough doubts to pressure her.
Еще слегка надавите.
A tad more pressure.
Надавите на него немного, и посмотрите, что откажет первым.
Put a little pressure on him, and see which gives out first.
Показать ещё примеры для «pressure»...
advertisement

надавитьpress

Послушай, по поводу припухлости, надави на это.
Listen, press down on the swelling. Press it.
Нужно прижать их камнем и надавить.
You get them on the stone, you press them and you get the nuts out.
Надавить на него.
Press him.
Надави здесь покрепче.
Press there for me.
Я надавлю в другую сторону.
I press against it.
Показать ещё примеры для «press»...
advertisement

надавитьput pressure

Они пытаются надавить на меня?
Are they trying to put pressure on me?
Надавите вот здесь, сильнее.
Put pressure right here. Just hold it hard. Give me that.
Надавите вот тут, прямо тут.
Put pressure right there,right there.
Надавите прямо сюда.
Put pressure right there.
Верхняя палата парламента (высшая палата) и Нижняя палата представителей (низшая палата) чтоб он надавил на Министерство по связям с общественностью и прекратил эту программу.
Get him to put pressure on the Ministry of Public Affairs and put a stop to this program.
Показать ещё примеры для «put pressure»...

надавитьlean

Они могут надавить на того свидетеля... того парнишку, что он подстрелил, того, что был в магазине.
They can lean on that witness... that kid that he shot, the one that was there in the store.
Надави на него.
— I want you to lean on him. — Lean on him?
Надавите на нее.
Lean into it.
Я подумал, что, возможно, вы сможете на него немного надавить.
I was thinking, maybe... You might be able to lean on him a little bit.
Я мог бы на него надавить.
I can lean on him.
Показать ещё примеры для «lean»...

надавитьleverage

Я думаю, вы можете надавить на помощника по оперативным вопросам своим звонком.
I think you can leverage the Deputy Ops with a phone call.
А майор Роулз предлагает шанс... надавить на Барксдейла через обвинение в убийстве.
Now, Major Rawls here is offering a chance... to leverage Barksdale through a murder prosecution.
Нужно надавить на судью Фэйдена и найти смелого прокурора.
Leverage on Judge Faden and a DA brave enough to prosecute.
И когда ты ему пригрозил, Хафф надавил на тебя?
And when you threatened to out him, Huff played the leverage. Yeah.
У Пайни была возможность надавить на Клэя.
Piney had some kind of leverage on Clay.
Показать ещё примеры для «leverage»...

надавитьsqueeze

Давайте, я поработаю клапаном, а вы все надавите как можно сильнее?
So, if I manipulate the valve, would the rest of you squeeze out as much of the air as you can?
Надави немного на шею.
Squeeze her neck.
Надави на этот зуб, Скат.
Squeeze that tooth, Scud.
Тогда найдите его чувствительные точки и как следует на них надавите своими лапками.
Then find his pressure points, Put your little hands around him,and squeeze.
Позвони Дэну Миллеру посмотрим если он сможет надавить на них.
Call Dan Miller and see if he can squeeze them in right now.
Показать ещё примеры для «squeeze»...

надавитьput

— Так, надавите пальцами вот здесь.
Here, put your fingers there.
Надавите на нее всем телом.
Put your weight into it.
Надави на меня посильнее.
Put a bit more pressure on me first.
Мы немного надавим на него... может он выдаст имя киллера, которого все ищут в этом городе.
We put a little heat on him... maybe we get the name that everyone in this city is looking for.
Помните, вы должны надавить всем своим весом.
All right, now remember to put your weight behind it, okay?
Показать ещё примеры для «put»...

надавитьapply pressure

Ну, просто надави на него.
Well, just apply pressure to it.
Надави здесь.
Just put... apply pressure there.
Рана должна будет выше сердца, нужно надавить на неё.
You elevate the wound above the heart and you apply pressure to the area.
Если маршал продолжит копать, и мне придется надавить на него, я хочу знать точно, куда нужно давить.
If the marshal keeps coming and it becomes necessary to apply pressure, I want to know exactly where to squeeze.
Надави на них, Том.
Apply pressure, Tom.
Показать ещё примеры для «apply pressure»...

надавитьpull

Ты знаешь на сколько рычагов мне пришлось надавить, чтобы вытащить тебя оттуда?
You know how many strings I had to pull to get you out of there?
Теперь надави.
Now pull.
Надавим все вместе.
Pull it together.
Ей пришлось надавить, чтобы заполучить для вас эти условия.
She had to pull a lot of strings to get you this deal.
Надави посильнее.
Pull with the Richardson.
Показать ещё примеры для «pull»...