навело меня на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «навело меня на»

навело меня наgot me

И это навело меня на мысль.
Which got me thinking.
Согласен, плохая идея, зато она навела меня на мысли о химических реакциях.
Which, yes, bad idea, but it got me thinking about chemical reactions.
Что навело меня на мысли о других девушках, движении дальше.
Which got me thinking, about other girls, moving on.
Это навело меня на мысль.
And this got me thinking.
Цепь, что ты нашёл, навела меня на мысль.
That chain you found got me thinking.
Показать ещё примеры для «got me»...

навело меня наgot me thinking

То, что я сказал раньше насчет принца Хэла, навело меня на мысль.
That thing I said earlier about prince Hal got me thinking.
И ещё тот факт, что она не говорит по-английски. И это навело меня на мысль.
That and the fact that she really does not speak English, it just got me thinking.
— Но фраза о стереотипах навела меня на мысль. Итак, смотрите...
But the stereotype thing got me thinking because, let's see, Ramón is Latino...
Майк сказал, что вас беспокоит, что дочь Роберта Зейна знает его секрет, что навело меня на мысль о моем отце и о том, что он не устает повторять.
Mike said you were worried that Robert Zane's daughter knew his secret, which got me thinking about my father and something he's always said.
Просто это навело меня на мысль о незавершенном пути.
It's just got me thinking, you know, about the road not traveled, that's all.
Показать ещё примеры для «got me thinking»...

навело меня наmade me

Это навело меня на мысль.
It made me think.
Знаешь, все эти разговоры жаворонков навели меня на мысль, что с тех пор, как я и Смит расстались, я ни разу не просыпалась рядом со случайным парнем, с которым познакомилась прошлой ночью.
You know, all that «morning people» talk made me think, since Smith and I broke up, I have not woken up once next to some random guy that I just met the night before.
Неведение моей матери навело меня на мысль что за именем этой женщины мой отец что-то скрывал
My mother's ignorance made me suspect that behind this woman's name my father was hiding something unknown to me.
Вчерашнее землетрясение навело меня на мысль, что никогда не знаешь, когда придет опасность.
Last night's tremor just made me realize that you never know when the big one's gonna hit.
Что навело меня на мысль, что кто-то в спешке успел снять и разобрать картину, но повесил обратно вниз головой.
Made me wonder how easy it would've been for someone in a hurry to have taken it down at some point, and then put it back again the wrong way up.
Показать ещё примеры для «made me»...

навело меня наgives me an

И это навело меня на мысль, что я мог бы использовать игру в гольф, чтобы спасти этих детей от тех же ошибок, которые я допустил.
And it gave me the idea that I could use the game of golf to keep these kids from making the same mistakes I made.
И это навело меня на мысль... что я могу изменить свою жизнь.
And what gave me the idea... That I could change my life.
Вот что навело меня на мысль.
That's what gave me the idea.
Навела меня на мысль.
That gives me an idea.
Что навело меня на мысль.
That gives me an idea.
Показать ещё примеры для «gives me an»...

навело меня наled me to

Но последние события навели меня на мысль о том... что ей было бы полезнее провести больше времени с киберотделом.
But recent events have led me to believe that... she could benefit from more time with the Cyber Crime Division.
«Легенды о миниатюрных буйволах и гигантских белках навели меня на мысль, что где-то в лесу спрятан предмет изменяющий рост.»
"Legends of miniature buffalo and giant squirrels "Have led me to believe "There are height-altering properties hidden deep within the forest."
Ну, источником, который навёл меня на Файна, был Лайнел.
well, the source that led me to fine was lionel.
Потому что это навело меня на мысль, что Уэйд Круз — твой отец.
Because that's what first led me to believe that Wade Crewes is your father.
— (блейн) Слушай... кое-что, сказанное в последние дни, навело меня на мысль, что мы...
Listen, a few things have been said over the past couple of days that led me to believe that we were...
Показать ещё примеры для «led me to»...

навело меня наput me on

Вы можете навести меня на след?
Now can you put me on a path?
Что я хочу знать — это зачем ты навел меня на твой след.
What I want to know is why you put me on your trail.
Вот почему он навел меня на его след.
That's why he put me on his trail.
И это навело меня на мысль, что вы встречаете множество парней, которые разодеты так, словно в постановке играют.
Put me in mind how you come across a lot of guys who go heels like they're playing dress-up.
Вот, что навело меня на вас, схожесть с убийством Чарльза Тайберна.
That's what put me onto you, the similarity to the Charles Tyburn murder.
Показать ещё примеры для «put me on»...